主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 89:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
‘我要坚立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。’”(细拉)
新标点和合本
我要建立你的后裔,直到永远;要建立你的宝座,直到万代。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
‘我要坚立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。’”(细拉)
当代译本
‘我要使你的后裔永远坐在宝座上,世代为王。’”(细拉)
圣经新译本
我必永远坚立你的后裔,也必世世代代建立你的王位。’”(细拉)
中文标准译本
我要使你的后裔坚立,直到永远;我要建立你的宝座,直到万代。”细拉
新標點和合本
我要建立你的後裔,直到永遠;要建立你的寶座,直到萬代。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
『我要堅立你的後裔,直到永遠,要建立你的寶座,直到萬代。』」(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
『我要堅立你的後裔,直到永遠,要建立你的寶座,直到萬代。』」(細拉)
當代譯本
『我要使你的後裔永遠坐在寶座上,世代為王。』」(細拉)
聖經新譯本
我必永遠堅立你的後裔,也必世世代代建立你的王位。’”(細拉)
呂振中譯本
「我必堅立你的後裔到永遠;我必建立你的王位到代代。」』(細拉)
中文標準譯本
我要使你的後裔堅立,直到永遠;我要建立你的寶座,直到萬代。」細拉
文理和合譯本
必立爾裔於永久、堅爾位至萬世兮、
文理委辦譯本
子孫昌熾、國祚綿長兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必使爾子孫延續無窮、必使爾國位建立萬世、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『我與僕大維。曾訂一盟誓。「
New International Version
‘ I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.’”
New International Reader's Version
‘ I will make your family line continue forever. I will make your kingdom secure for all time to come.’ ”
English Standard Version
‘ I will establish your offspring forever, and build your throne for all generations.’” Selah
New Living Translation
‘ I will establish your descendants as kings forever; they will sit on your throne from now until eternity.’” Interlude
Christian Standard Bible
‘ I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’” Selah
New American Standard Bible
I will establish your descendants forever And build up your throne to all generations.” Selah
New King James Version
‘ Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations.’” Selah
American Standard Version
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
‘ I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’” Selah
King James Version
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
New English Translation
‘ I will give you an eternal dynasty and establish your throne throughout future generations.’”( Selah)
World English Bible
‘ I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
交叉引用
撒母耳记下 7:12-16
当你寿数满足、与你祖先同睡的时候,我必使你身所生的后裔接续你;我也必坚定他的国。他必为我的名建造殿宇,我必坚定他国度的王位,直到永远。我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭责罚他。但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废的扫罗一样。你的家和你的国必在你面前永远坚立,你的王位也必坚定,直到永远。’”
路加福音 1:32-33
他将要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖先大卫的王位给他。他要作雅各家的王,直到永远;他的国没有穷尽。”
诗篇 132:12
你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
历代志上 17:10-14
并不像我命令士师治理我百姓以色列的日子。我必制伏你所有的仇敌,并且我应许你,耶和华必为你建立家室。当你寿数满足归你祖先的时候,我必使你的后裔,你自己的儿子接续你;我也必坚定他的国。他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。我要作他的父,他要作我的子;我必不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的那位一样。我要永远坚立他在我的家和我的国里;他的王位也必坚定,直到永远。’”
历代志上 22:10
他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必坚定他国度的王位,使他治理以色列,直到永远。’
以赛亚书 9:6-7
因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上;他名称为“奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君”。他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
撒迦利亚书 12:8
那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的在那日必如大卫;大卫家必如神,如行在他们前面的耶和华的使者。
启示录 22:16
“我—耶稣差遣我的使者,为了众教会向你们证明这些事。我是大卫的根,是他的后裔;我是明亮的晨星。”
腓立比书 2:9-11
所以神把他升为至高,又赐给他超乎万名之上的名,使一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名,众膝都要跪下,众口都要宣认:耶稣基督是主,归荣耀给父神。
诗篇 89:29
我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。
罗马书 1:3-4
论到他儿子—我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;按神圣的灵说,因从死人中复活,用大能显明他是神的儿子。
诗篇 89:36
他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前如太阳,
列王纪上 9:5
我就必坚固你在以色列国度的王位,直到永远,正如我应许你父大卫说:‘你的子孙必不断有人坐以色列的王位。’
诗篇 72:17
愿他的名存到永远,他的名如太阳之长久;愿人因他蒙福,万国称他为有福。
使徒行传 13:32-37
我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,神已经向我们这些作他们儿女的应验,使耶稣复活了。正如《诗篇》第二篇上记着:‘你是我的儿子,我今日生了你。’论到神使他从死人中复活,不再归于朽坏,他曾这样说:‘我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典赐给你们。’所以他也在另一篇说:‘你必不让你的圣者见朽坏。’大卫在世的时候,遵行了神的旨意就长眠了,归到他祖宗那里,已见朽坏;惟独神使他复活的那一位,他并未见朽坏。
罗马书 15:12
又有以赛亚说:“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理列邦的;外邦人要仰望他。”
诗篇 89:1
我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远,我要用口将你的信实传到万代。
路加福音 20:41-44
耶稣对他们说:“人们怎么说基督是大卫的后裔呢?《诗篇》上大卫自己说:“主对我主说:‘你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳。’大卫既称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”
撒母耳记下 7:29
现在,求你赐福给你仆人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,因为这是你所应许的。愿你的福分永远赐给你仆人的家,使之蒙福!”