主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:28
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
我要為他存留我的慈愛,直到永遠,我與他所立的約必堅定不移。
新标点和合本
我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。
和合本2010(上帝版-简体)
我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
和合本2010(神版-简体)
我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
当代译本
我要永远用慈爱待他,我与他立的约永不更改。
圣经新译本
我要永远保持我对他的慈爱,我和他所立的约必坚立。
中文标准译本
我要向他持守我的慈爱,直到永远;我与他所立的约也必坚定。
新標點和合本
我要為他存留我的慈愛,直到永遠;我與他立的約必要堅定。
和合本2010(神版-繁體)
我要為他存留我的慈愛,直到永遠,我與他所立的約必堅定不移。
當代譯本
我要永遠用慈愛待他,我與他立的約永不更改。
聖經新譯本
我要永遠保持我對他的慈愛,我和他所立的約必堅立。
呂振中譯本
我的堅愛、我必為他保持到永遠;我的約對於他、是確定的。
中文標準譯本
我要向他持守我的慈愛,直到永遠;我與他所立的約也必堅定。
文理和合譯本
為之永存我慈惠、堅定我盟約兮、
文理委辦譯本
永施仁慈、與彼立約兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我時常向之施恩、與其立約、永無變更、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼乃我冢息。德威超萬君。
New International Version
I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
New International Reader's Version
I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
English Standard Version
My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.
New Living Translation
I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
Christian Standard Bible
I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
New American Standard Bible
I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
New King James Version
My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
American Standard Version
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
Holman Christian Standard Bible
I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.
King James Version
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
New English Translation
I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.
World English Bible
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
交叉引用
以賽亞書 55:3
當側耳而聽,來到我這裏;要聽,就必存活。我要與你們立永約,就是應許給大衛那可靠的慈愛。
詩篇 111:9
他向百姓施行救贖,頒佈他的約,直到永遠;他的名聖而可畏。
詩篇 111:5
他賜糧食給敬畏他的人,他必永遠記念他的約。
詩篇 89:33-34
只是我不將我的慈愛全然收回,也不叫我的信實廢除。我必不毀損我的約,也不改變我口中所出的話。
耶利米書 33:20-21
「耶和華如此說:你們若能廢棄我所立白日黑夜的約,使白日黑夜不按時輪轉,就能廢棄我與我僕人大衛所立的約,使他沒有後裔在他的寶座上作王,並能廢棄我與事奉我的利未家的祭司所立的約。
使徒行傳 13:32-34
我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,上帝已經向我們這些作他們兒女的應驗,使耶穌復活了。正如《詩篇》第二篇上記着:『你是我的兒子,我今日生了你。』論到上帝使他從死人中復活,不再歸於朽壞,他曾這樣說:『我必將所應許大衛那聖潔、可靠的恩典賜給你們。』
撒母耳記下 7:15-16
但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢的掃羅一樣。你的家和你的國必在你面前永遠堅立,你的王位也必堅定,直到永遠。』」
撒母耳記下 23:5
我的家在上帝面前不是如此嗎?上帝與我立永遠的約,這約既全備又穩妥。我的一切救恩和我一切所想望的,他豈不成全嗎?
以賽亞書 54:10
大山可以挪開,小山可以遷移,但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不遷移;這是憐憫你的耶和華說的。