主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:23
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳記下 7:9
路加福音 19:27
至我諸仇、不願予為其王者、曳來誅于吾前。」』
詩篇 109:3-110:1
惡言紛相加。無故肆抨擊。愛之反見怪。吾禱何曾息。將讐報我恩。以怨酬我德。願彼昧良者。自身遇健敵。黃雀逐螳螂。循環相磨折。願彼受判時。獲其所應得。願彼虛偽禱。轉增其罪責。願彼遭夭伐。他人繼其職。子女為孤兒。嫠婦歎空室。兒孫作流氓。行乞於異域。家業被拼吞。外人食汗血。生前無人憐。死後不見恤。世系即見斬。姓名被塗抹。願其父母罪。常為主所憶。沒世而無聞。影蹤歸沉寂。平生懷刻薄。好乘人之急。欺壓傷心人。窮民供殘殺。彼既愛呪詛。呪詛應蝟集。彼既惡祝福。百福應遠逸。自以詛為服。斯服何由脫。如水亦如油。浸心復沁骨。衣帶重重束。誰能解其結。含血以噴人。報答在朝夕。求主為聖名。秉公伸我屈。求主按仁慈。賜我以救拔。我今處困境。中心傷欲絕。吾生如暮景。翳翳慘將入。身世同飛蝗。飄颻無寧息。齋久雙膝軟。肌膚不復實。見者皆搖首。我成眾矢的。惟望我恩主。援手昭慈臆。務使世間人。咸覩爾神力。任憑人謗詛。但求主輔翼。若輩終承羞。爾僕應怡悅。行見吾諸敵。被辱且蒙恥。我欲揚洪恩。當眾獻頌美。誰救窮困者。其惟主雅瑋。天主語吾主。安坐我右邊。俟我為爾克諸敵。令彼俯伏爾足前。
詩篇 132:18
諸敵蒙辱。彼獨長榮。
撒母耳記下 3:1
路加福音 19:14
其國人素惡之、至是乃遣使追告、聲言不願其為王。
詩篇 18:40
嗟夫吾之能戰兮。非吾之力也。
約翰福音 15:23
凡惡予者、即惡吾父也。
詩篇 21:8-9
王惟主是怙。慈惠貫始終。行見我聖主。奮臂逐群凶。
撒母耳記下 22:40-44
撒母耳記下 7:1
詩篇 2:1-6
何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。世酋蠭起兮。跋扈飛揚。共圖背叛天主兮。反抗受命之王。曰吾儕豈長甘羈絆兮。盍解其縛而脫其繮。在天者必大笑兮。笑蜉蝣之不知自量。終必勃然而怒兮。以懲當車之螳螂。主曰吾已立君於西溫聖山之上兮。