主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 89:23
>>
本节经文
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳记下 7:9
你无论到哪里去,我都与你同在;我必在你面前剪除你所有的仇敌。我要使你得享大名,像世上那些伟人的名一样。
路加福音 19:27
至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉!’”
诗篇 109:3-110:1
他们说毒恨的话围攻我,无缘无故攻击我。他们以敌对的态度来回报我的爱;至于我,我只有祷告。他们对我以恶报善,以憎恨回报我的爱。求你派一个恶人对付他;派一个对头站在他的右边。他受审判的时候,愿他被判为有罪;愿他的祷告成为罪。愿他的年日短少,愿别人取代他的职分。愿他的儿女成为孤儿;愿他的妻子成为寡妇。愿他的儿女流离失所,到处求乞;愿他们从他们破毁的家中被赶逐出去。愿债主夺去他一切所有的;愿外人都劫掠他劳碌得来的。愿无人对他施仁慈;愿无人恩待他的孤儿。愿他的后人被除灭,愿他们的名字在下一代被涂抹。愿他列祖的罪孽被耶和华谨记;愿他母亲的罪恶不被涂抹。愿这些罪常在耶和华面前,好使他们的名号从地上被除掉。因为他从没有想起要施慈爱,只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人,要把他们置于死地。他爱咒诅,愿咒诅临到他;他不喜爱祝福,愿福乐远离他。他以咒诅当作衣服穿上,咒诅就像水一般进入他的内脏,像油一样进入他的骨头。愿这咒诅像衣服一般给他披上,并当作他常常束上的腰带。愿敌对我和用恶言攻击我的,都从耶和华那里得到这报应。至于你,主耶和华啊!求你为你名的缘故恩待我;按着你美好的慈爱拯救我。因为我困苦贫穷,我的内心伤痛。我像日影倾斜,渐渐消逝,又像蝗虫被抖掉。我因禁食,双膝软弱无力;我的身体消瘦枯干。我成了他们羞辱的对象;他们一看见我,就摇头。耶和华我的神啊!求你帮助我;求你按着你的慈爱拯救我,好让人知道这是出于你的手,是你耶和华所作的事。任凭他们咒诅,只愿你赐福;愿起来攻击我的都蒙羞,你的仆人却要欢喜。愿敌对我的披戴羞辱;愿他们以自己的耻辱为外袍披在身上。我要用口极力称谢耶和华;我要在众人中间赞美他。因为他必站在贫穷人的右边,拯救他脱离定他死罪的人。耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳。”(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
诗篇 132:18
我要使他的仇敌都披上羞辱,但他的冠冕必在他头上发光。”
撒母耳记下 3:1
扫罗家和大卫家之间的战争相持很久。大卫家逐渐兴盛,扫罗家却日趋衰微。
路加福音 19:14
他本国的人却恨他,就派使者跟着去说:‘我们不愿意这个人作王统治我们。’
诗篇 18:40
你使我的仇敌在我面前转背逃跑,使我可以歼灭恨我的人。
约翰福音 15:23
恨我的,也恨我的父。
诗篇 21:8-9
你的手要搜出你所有的仇敌,你的右手必搜出那些恨你的人。你出现的时候,就要使他们像炽热的火炉;耶和华必在他的震怒中吞灭他们,火必烧灭他们。
撒母耳记下 22:40-44
你以能力给我束腰,使我能够作战;你又使那些起来攻击我的人都屈服在我的脚下。你使我的仇敌在我面前转背逃跑,使我可以歼灭恨我的人。他们呼叫,却没有人拯救;就算向耶和华呼求,他也不答应他们。我捣碎他们,像地上的尘土;我打碎他们,践踏他们,像街上的烂泥。你救我脱离了我民的争竞,你立我作列国的元首;我不认识的人民要服事我。
撒母耳记下 7:1
那时,王住在自己的宫中,耶和华使他安享太平,不受周围仇敌的侵扰。
诗篇 2:1-6
列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:“我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。那时,他必在烈怒中对他们讲话,在震怒中使他们惊慌,说:“我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”