主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:23
>>
本节经文
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳記下 7:9
無論你去哪裡,我都與你同在,為你剷除所有仇敵。現在我要使你聲名遠播,與世上的偉人齊名。
路加福音 19:27
至於那些反對我作王的仇敵,把他們捉回來,在我面前處決。』」
詩篇 109:3-110:1
他們惡言惡語地圍著我,無緣無故地攻擊我。我愛他們,他們卻控告我,但我為他們禱告。他們對我以惡報善,以恨報愛。求你差惡人攻擊我的仇敵,派人站在他右邊控告他。當他受審時,願他被判為有罪,他的禱告也算為罪過。願他的年日短少,願別人取代他的職位。願他的孩子失去父親,妻子成為寡婦。願他的孩子流浪行乞,被趕出自己破敗的家。願債主奪取他所有的財產,陌生人搶走他的勞動成果。願無人向他施恩,無人同情他的孤兒。願他斷子絕孫,他的姓氏傳不到下一代。願耶和華記住他祖輩的罪惡,不除去他母親的罪過。願耶和華永不忘記他的罪惡,把他從世上剷除。因為他毫無仁慈,迫害困苦、貧窮和傷心的人,置他們於死地。他喜歡咒詛人,願咒詛臨到他;他不喜歡祝福人,願祝福遠離他。他咒詛成性,願咒詛如水侵入他的身體,如油浸透他的骨頭。願咒詛不離其身,如同身上的衣服和腰間的帶子。願耶和華這樣報應那些誣告我,以惡言攻擊我的人。主耶和華啊,求你因自己的名恩待我,因你的美善和慈愛拯救我。因為我貧窮困苦,內心飽受創傷。我像黃昏的日影一樣消逝,如蝗蟲一般被抖落。禁食使我雙腿發軟,瘦骨嶙峋。仇敵都嘲笑我,他們看見我就連連搖頭。我的上帝耶和華啊,求你幫助我,施慈愛拯救我,讓他們都看見這是你耶和華的作為。任憑他們咒詛吧,你必賜福給我。攻擊我的人必蒙羞,你的僕人必歡喜。願誣告我的人滿面羞辱,無地自容。我要竭力頌揚耶和華,在眾人面前讚美祂。因為祂保護貧窮的人,拯救他們脫離置他們於死地的人。耶和華對我主說:「你坐在我的右邊,等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
詩篇 132:18
我必使他的仇敵滿面羞愧,但他頭上的王冠必光芒四射。」
撒母耳記下 3:1
掃羅和大衛兩家長期爭戰,大衛家的勢力越來越強,掃羅家卻日益衰微。
路加福音 19:14
「可是他的人民卻憎恨他,他們隨後派一個代表團去請願說,『我們不要這人作我們的王。』
詩篇 18:40
你使我的仇敵狼狽而逃,我殲滅了恨我的人。
約翰福音 15:23
恨我的,也恨我的父。
詩篇 21:8-9
耶和華啊,你的手必尋索你的敵人,你用右手搜出所有恨你的人。你一出現,他們便像身在火爐中,你在烈怒中吞滅他們,你的烈火燒滅他們。
撒母耳記下 22:40-44
你賜我征戰的能力,使我的仇敵降服在我腳下。你使我的仇敵狼狽而逃,我殲滅了恨我的人。他們求助,卻無人搭救。他們呼求耶和華,祂也不應允。我把他們打得粉碎,如同地上的灰塵,踐踏他們,就像踐踏街上的泥土。你救我脫離我百姓的攻擊,讓我成為列國的元首,素不相識的民族也歸順我。
撒母耳記下 7:1
大衛住在王宮裡,耶和華使他安享太平,不受四圍的仇敵侵擾。
詩篇 2:1-6
列國為何咆哮?萬民為何枉費心機?世上的君王一同行動,官長聚集商議,要抵擋耶和華和祂所膏立的王。他們說:「讓我們掙斷他們的鎖鏈,脫去他們的捆索!」坐在天上寶座上的主必笑他們,祂必嘲笑他們。那時,祂必怒斥他們,使他們充滿恐懼。祂說:「在我的錫安聖山上,我已立了我的君王。」