主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:17
>>
本节经文
呂振中譯本
因為你乃是他們力量之榮美;因你的恩悅、我們的角就得高舉。
新标点和合本
你是他们力量的荣耀;因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
和合本2010(上帝版-简体)
你是他们力量的荣耀。我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
和合本2010(神版-简体)
你是他们力量的荣耀。我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
当代译本
你是他们的力量和荣耀,你的恩惠使我们充满力量。
圣经新译本
因为你是他们的荣耀和力量;因你的恩惠,我们的角得以高举。
中文标准译本
因为你是他们能力的荣耀。因你的恩典,我们的角被高举;
新標點和合本
你是他們力量的榮耀;因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
和合本2010(上帝版-繁體)
你是他們力量的榮耀。我們的角必被高舉,因為你喜愛我們。
和合本2010(神版-繁體)
你是他們力量的榮耀。我們的角必被高舉,因為你喜愛我們。
當代譯本
你是他們的力量和榮耀,你的恩惠使我們充滿力量。
聖經新譯本
因為你是他們的榮耀和力量;因你的恩惠,我們的角得以高舉。
中文標準譯本
因為你是他們能力的榮耀。因你的恩典,我們的角被高舉;
文理和合譯本
爾為其力之榮、緣爾之恩、我角高舉兮、
文理委辦譯本
我有大力、皆爾輔翼、我角崢嶸、俱爾恩賜兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之民倚賴主有力有榮、我儕蒙主之恩慈、可以昂首自得、昂首自得原文作舉角下同
吳經熊文理聖詠與新經全集
樂天緣聖名。條達賴眞理。
New International Version
For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.
New International Reader's Version
You bring them glory and give them strength. You are pleased to honor our king.
English Standard Version
For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.
New Living Translation
You are their glorious strength. It pleases you to make us strong.
Christian Standard Bible
For you are their magnificent strength; by your favor our horn is exalted.
New American Standard Bible
For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.
New King James Version
For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.
American Standard Version
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
Holman Christian Standard Bible
For You are their magnificent strength; by Your favor our horn is exalted.
King James Version
For thou[ art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
New English Translation
For you give them splendor and strength. By your favor we are victorious.
World English Bible
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
交叉引用
詩篇 75:10
惡人的角、他都要砍斷;惟獨義人的角必被高舉。
詩篇 92:10
你卻高舉了我的角、如野牛的角;你用油滲透了我。
詩篇 148:14
他使他人民的角得以高舉;使他所有堅貞之民——以色列人、跟他接近的人民——都頌讚他。哈利路亞!
詩篇 112:9
他布施、他給予貧窮;他的仁義存立到永遠;他的角光榮地高舉。
哥林多後書 12:9-10
他對我說:『我的恩是夠你用的;因為能力是在軟弱上才顯得完全的。』所以我頂喜歡、寧可拿種種軟弱來誇口,好讓基督的能力來住在我身上。故此我為基督的緣故、就以種種的軟弱、凌辱、艱難、逼迫和困迫、為可喜悅;因為我甚麼時候軟弱,我甚麼時候就有能力而剛強。
哥林多前書 1:30-31
你們在基督耶穌裏是出於上帝的:使基督耶穌成了我們從上帝得的智慧、成了我們的義、跟我們的聖化及得贖放;以致照經上所記:『誇口的應當拿主來誇口。』
詩篇 132:17
在那裏我必給大衛生起一個角來;我已為我所膏立的安排了燈光。
撒母耳記上 2:1
哈拿禱告說:『我的心因永恆主而歡樂;我的角因永恆主而高舉;我的口張開而嘲笑仇敵;因為我以你的拯救而歡喜。
詩篇 89:24
我的可信可靠和堅愛必與他同在;靠我的名、他的角就得以高舉。
詩篇 28:7
永恆主是我的力量、我的盾牌;我的心倚靠着他,我就得着幫助;所以我的心歡樂;我用他的詩歌稱讚他。
腓立比書 4:13
靠着那給我能力的、我總有力量應付萬事。
撒母耳記上 2:10
永恆主必打碎他的敵人;至高者在天上必大發雷霆。永恆主必懲罰地極的人;將力量賜給他所立的王,高舉他所膏立者的角。』