-
当代译本
求你垂顾我,怜悯我,赐力量给你的仆人,拯救你婢女的儿子。
-
新标点和合本
求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
求你转向我,怜悯我,将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。
-
和合本2010(神版-简体)
求你转向我,怜悯我,将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。
-
圣经新译本
求你转向我,恩待我;把你的能力赐给你的仆人,拯救你婢女的儿子。
-
中文标准译本
求你转向我、恩待我;求你把你的力量赐给你的仆人,拯救你女仆的儿子。
-
新標點和合本
求你向我轉臉,憐恤我,將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
求你轉向我,憐憫我,將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
-
和合本2010(神版-繁體)
求你轉向我,憐憫我,將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
-
當代譯本
求你垂顧我,憐憫我,賜力量給你的僕人,拯救你婢女的兒子。
-
聖經新譯本
求你轉向我,恩待我;把你的能力賜給你的僕人,拯救你婢女的兒子。
-
呂振中譯本
求你轉臉垂顧我,恩待我;將你的力量賜給你僕人,拯救你婢女的兒子。
-
中文標準譯本
求你轉向我、恩待我;求你把你的力量賜給你的僕人,拯救你女僕的兒子。
-
文理和合譯本
尚其顧而憫我、賜僕以力、救援爾婢之子兮、
-
文理委辦譯本
求爾垂顧、矜憫我躬、護祐爾僕、我之母為爾之婢、爾其拯予兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主眷顧我、矜恤我、求主以力賜僕人、並拯救爾婢之子、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
祈主眷顧。祈主垂恤。維護爾僕。爾婢所出。
-
New International Version
Turn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant; save me, because I serve you just as my mother did.
-
New International Reader's Version
Come to my aid and have mercy on me. Show your strength by helping me. Save me because I serve you just as my mother did.
-
English Standard Version
Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant, and save the son of your maidservant.
-
New Living Translation
Look down and have mercy on me. Give your strength to your servant; save me, the son of your servant.
-
Christian Standard Bible
Turn to me and be gracious to me. Give your strength to your servant; save the son of your female servant.
-
New American Standard Bible
Turn to me, and be gracious to me; Grant Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
-
New King James Version
Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
-
American Standard Version
Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
-
Holman Christian Standard Bible
Turn to me and be gracious to me. Give Your strength to Your servant; save the son of Your female servant.
-
King James Version
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
-
New English Translation
Turn toward me and have mercy on me! Give your servant your strength! Deliver your slave!
-
World English Bible
Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.