主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 85:9
>>
本节经文
中文標準譯本
他的救恩必然在敬畏他的人身邊,好使榮耀居留在我們的地上。
新标点和合本
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
和合本2010(上帝版-简体)
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,使荣耀住在我们的地上。
和合本2010(神版-简体)
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,使荣耀住在我们的地上。
当代译本
祂拯救敬畏祂的人,好让祂的荣耀常驻在我们的地上。
圣经新译本
他的救恩的确临近敬畏他的人,使他的荣耀住在我们的地上。
中文标准译本
他的救恩必然在敬畏他的人身边,好使荣耀居留在我们的地上。
新標點和合本
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,使榮耀住在我們的地上。
和合本2010(神版-繁體)
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,使榮耀住在我們的地上。
當代譯本
祂拯救敬畏祂的人,好讓祂的榮耀常駐在我們的地上。
聖經新譯本
他的救恩的確臨近敬畏他的人,使他的榮耀住在我們的地上。
呂振中譯本
啊,他的拯救真地和敬畏他的人相近,叫他的榮耀住在我們的國土裏。
文理和合譯本
主之拯救、邇於敬畏之者、致其榮光、著於我境兮、
文理委辦譯本
敬虔之人、蒙彼拯救、余之境內、靡不亨通兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬畏主者、主之救恩、離之不遠、尊榮亦必顯在我國、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諦聽聖言兮。其馨若蘭。主願與子民言歸於好兮。苟若輩不再陷於冥頑。
New International Version
Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
New International Reader's Version
I know he’s ready to save those who have respect for him. Then his glory can be seen in our land.
English Standard Version
Surely his salvation is near to those who fear him, that glory may dwell in our land.
New Living Translation
Surely his salvation is near to those who fear him, so our land will be filled with his glory.
Christian Standard Bible
His salvation is very near those who fear him, so that glory may dwell in our land.
New American Standard Bible
Certainly His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.
New King James Version
Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.
American Standard Version
Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
Holman Christian Standard Bible
His salvation is very near those who fear Him, so that glory may dwell in our land.
King James Version
Surely his salvation[ is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
New English Translation
Certainly his loyal followers will soon experience his deliverance; then his splendor will again appear in our land.
World English Bible
Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
交叉引用
以賽亞書 46:13
我使我的公義臨近,它已經不遠了;我的救恩必不遲延。我要把救恩賜給錫安,把我的榮耀賜給以色列。」
撒迦利亞書 2:5
我必作耶路撒冷四圍的火牆,作城中的榮耀。』這是耶和華的宣告。」
約翰福音 1:14
道成了肉身,居住在我們中間。我們看到了他的榮耀,正是從父而來的獨生子的榮耀,充滿了恩典和真理。
以西結書 26:20
馬可福音 12:32-34
那經文士就對耶穌說:「不錯,老師,你真的講了:神只有一位,除他以外沒有別的神。以全心、全智、全力來愛神,並且要愛鄰如己,這是比所有的燔祭和各種祭祀都重要的。」耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」於是,沒有人敢再質問耶穌了。
詩篇 50:23
那獻上感謝為祭的,就是榮耀我;那使自己道路正直的,我必使他得見神的救恩。」
使徒行傳 11:13-14
他告訴我們,他怎樣看見一位天使站在他家裡說:『你要派人到約帕去,請那稱為彼得的西門來;他有話要對你說,藉這話你和你全家將要得救。』
詩篇 119:155
救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。
詩篇 24:4-5
就是雙手清白、心裡純潔的人,他的心不傾向虛妄,他也不起假誓。他必領受來自耶和華的祝福,領受來自拯救他的神的公義。
撒迦利亞書 2:8
萬軍之耶和華這樣說,為了他的榮耀,他派遣我敵對那些擄奪你們的國家,因為那碰你們的,就是碰他眼中的瞳人。
路加福音 2:32
他是啟示外邦人的光,是你子民以色列的榮耀。」
使徒行傳 10:2-4
他是個敬虔的人,與全家都敬畏神;他慷慨地賙濟民眾,常常向神禱告。有一天,大約下午三點,他在異象中清楚地看見神的一位天使來到他面前,對他說:「哥尼流!」哥尼流注視著他,感到害怕,說:「主啊,有什麼事呢?」天使說:「你的禱告和你的施捨,已經上達神的面前蒙記念了。
以賽亞書 4:5
那時,耶和華必在錫安全山和會眾之上,創造白天的雲彩,創造夜間的濃煙和火焰的光;因為在一切榮耀之上必有遮蓋:
約翰福音 7:17
人如果願意遵行神的旨意,就會明白這教導究竟是從神而來的,還是我憑自己而講的。
哈該書 2:7-9
使徒行傳 13:16
保羅就站起來,揮一下手,說:「各位以色列人和敬畏神的人,請聽!