主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 85:9
>>
本节经文
当代译本
祂拯救敬畏祂的人,好让祂的荣耀常驻在我们的地上。
新标点和合本
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
和合本2010(上帝版-简体)
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,使荣耀住在我们的地上。
和合本2010(神版-简体)
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,使荣耀住在我们的地上。
圣经新译本
他的救恩的确临近敬畏他的人,使他的荣耀住在我们的地上。
中文标准译本
他的救恩必然在敬畏他的人身边,好使荣耀居留在我们的地上。
新標點和合本
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,使榮耀住在我們的地上。
和合本2010(神版-繁體)
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,使榮耀住在我們的地上。
當代譯本
祂拯救敬畏祂的人,好讓祂的榮耀常駐在我們的地上。
聖經新譯本
他的救恩的確臨近敬畏他的人,使他的榮耀住在我們的地上。
呂振中譯本
啊,他的拯救真地和敬畏他的人相近,叫他的榮耀住在我們的國土裏。
中文標準譯本
他的救恩必然在敬畏他的人身邊,好使榮耀居留在我們的地上。
文理和合譯本
主之拯救、邇於敬畏之者、致其榮光、著於我境兮、
文理委辦譯本
敬虔之人、蒙彼拯救、余之境內、靡不亨通兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬畏主者、主之救恩、離之不遠、尊榮亦必顯在我國、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諦聽聖言兮。其馨若蘭。主願與子民言歸於好兮。苟若輩不再陷於冥頑。
New International Version
Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
New International Reader's Version
I know he’s ready to save those who have respect for him. Then his glory can be seen in our land.
English Standard Version
Surely his salvation is near to those who fear him, that glory may dwell in our land.
New Living Translation
Surely his salvation is near to those who fear him, so our land will be filled with his glory.
Christian Standard Bible
His salvation is very near those who fear him, so that glory may dwell in our land.
New American Standard Bible
Certainly His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.
New King James Version
Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.
American Standard Version
Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
Holman Christian Standard Bible
His salvation is very near those who fear Him, so that glory may dwell in our land.
King James Version
Surely his salvation[ is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
New English Translation
Certainly his loyal followers will soon experience his deliverance; then his splendor will again appear in our land.
World English Bible
Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
交叉引用
以赛亚书 46:13
我要亲自施行公义,那一天已经不远,我的救恩很快就会来临。我要在锡安赐下救恩,把我的荣耀赐给以色列。
撒迦利亚书 2:5
耶和华说,我要成为一堵火墙环绕耶路撒冷,作城中的荣耀。’
约翰福音 1:14
道成为肉身,住在我们中间,充满了恩典和真理。我们见过祂的荣耀,正是父独一儿子的荣耀。
以西结书 26:20
那时,我要使你与那些堕入阴间的人一同下到作古之人那里,使你与那些堕入阴间的人一同住在大地深处久已荒凉的地方,好让你荒无人烟,在活人之地毫无尊荣。
马可福音 12:32-34
那位律法教师说:“老师,你说的对,上帝只有一位,除祂以外,别无他神。我们要全心、全意、全力爱祂,又要爱邻如己。这样做比献什么祭都好。”耶稣见他答得很有智慧,就告诉他:“你离上帝的国不远了。”此后,没人再敢问耶稣问题了。
诗篇 50:23
向我献上感恩就是尊崇我,我必拯救走正路的人。”
使徒行传 11:13-14
他告诉我们天使如何在他家中向他显现,并对他说,‘你派人去约帕,请一位名叫西门·彼得的人来。他有话告诉你,能使你和你的全家得救。’
诗篇 119:155
恶人不遵守你的律例,以致得不到拯救。
诗篇 24:4-5
只有那些手洁心清,不拜假神,不起假誓的人。他们必蒙耶和华赐福,被救他们的上帝称为义人。
撒迦利亚书 2:8
万军之耶和华说,祂在彰显荣耀之后要差遣我去那些掳掠你们的国家,因为谁侵害你们,就是侵害祂的瞳仁。
路加福音 2:32
这救恩是启示外族人的光,也是你以色列子民的荣耀。”
使徒行传 10:2-4
他和全家都是虔诚敬畏上帝的人,他慷慨周济穷人,常常祷告。一天,大约下午三点,他在异象中清楚地看见一位上帝的天使进来呼唤他:“哥尼流!”哥尼流惊恐地注视着他,问:“主啊,什么事?”天使回答说:“你的祷告和周济穷人的善行已经在上帝面前蒙悦纳。
以赛亚书 4:5
耶和华必在日间用烟云遮蔽整个锡安山和那里的会众,在夜间用火光照亮他们。祂的荣耀必遮盖一切,
约翰福音 7:17
如果你们愿意遵行上帝的旨意,就能分辨这些教导是出于上帝,还是出于我自己。
哈该书 2:7-9
万军之耶和华说,我要震动万国,万国的珍宝都要送到这殿,我要使这殿充满荣耀。万军之耶和华说,金子是我的,银子也是我的。万军之耶和华说,我要使这殿比从前更加荣耀。万军之耶和华说,我要在这地方赐下平安。’”
使徒行传 13:16
保罗站起来向大家挥手示意,说:“各位以色列同胞和各位敬畏上帝的外族朋友们,请听我说。