主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 84:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
得居主之宮中、時常頌揚主者、此人即為有福、細拉、
新标点和合本
如此住在你殿中的便为有福!他们仍要赞美你。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
如此住在你殿中的有福了!他们不断地赞美你。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
如此住在你殿中的有福了!他们不断地赞美你。(细拉)
当代译本
住在你殿里的人有福了!他们不断地歌颂你。(细拉)
圣经新译本
住在你殿中的,都是有福的,他们还要不断赞美你。(细拉)
中文标准译本
住在你殿中的是蒙福的!他们要一直赞美你。细拉
新標點和合本
如此住在你殿中的便為有福!他們仍要讚美你。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
如此住在你殿中的有福了!他們不斷地讚美你。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
如此住在你殿中的有福了!他們不斷地讚美你。(細拉)
當代譯本
住在你殿裡的人有福了!他們不斷地歌頌你。(細拉)
聖經新譯本
住在你殿中的,都是有福的,他們還要不斷讚美你。(細拉)
呂振中譯本
住在你殿中的有福啊;他們老在頌讚着你呢。(細拉)
中文標準譯本
住在你殿中的是蒙福的!他們要一直讚美你。細拉
文理和合譯本
居爾室者福矣、必讚爾不已兮、
文理委辦譯本
居處爾室、頌美靡已者、得其純嘏兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
啁啁之雀。樂主之廬。燕亦來巢。言哺其雛。
New International Version
Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you.
New International Reader's Version
Blessed are those who live in your house. They are always praising you.
English Standard Version
Blessed are those who dwell in your house, ever singing your praise! Selah
New Living Translation
What joy for those who can live in your house, always singing your praises. Interlude
Christian Standard Bible
How happy are those who reside in your house, who praise you continually. Selah
New American Standard Bible
Blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You. Selah
New King James Version
Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You. Selah
American Standard Version
Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
How happy are those who reside in Your house, who praise You continually. Selah
King James Version
Blessed[ are] they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
New English Translation
How blessed are those who live in your temple and praise you continually!( Selah)
World English Bible
Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.
交叉引用
詩篇 23:6
我一生惟有恩寵慈惠隨我、我必永久居於主之殿、
詩篇 65:4
主所選擇、容至主前、居於主之庭院者、此人有福矣、我儕切願足沾主宮內主聖殿中之美福、
詩篇 27:4
有一事我曾求主、今仍祈求、即使我一生居於主殿、瞻仰主之榮美、在主殿朝覲主、
詩篇 71:8
我滿口讚美主、終日頌揚主之榮耀、
詩篇 42:11
我心為何抑鬱、為何煩惱、當仰望天主、天主必覿面施救、我因而頌揚天主、
詩篇 71:15
我口欲述說主之公義、終日述說主之救恩、不可勝數、
詩篇 145:1-2
皇皇我天主、我必頌揚主為至上、我必永遠讚美主名、我日日讚美主、永遠頌揚主名、
詩篇 42:5
我心為何抑鬱、為何煩惱、當仰望天主、天主仍必面向我、拯救我、我因而頌揚天主、
啟示錄 7:15
故得在天主寶座前、在其殿內晝夜事之、坐寶座者居其中、
詩篇 134:1-3
主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、當向聖所舉手讚美主、惟願創造天地之主、由郇城降福於爾、
詩篇 145:21
我口出言讚美主、惟願凡有血氣者、皆讚美主之聖名、至於永遠、
以賽亞書 12:4-5
當是日爾曹將曰、當頌美主、呼籲主名、以主之作為、播揚於列國、宣其名為崇高、宣其名為崇高或作宣揚主崇高之名主所為者赫赫、當歌頌主、以此普傳天下、