-
呂振中譯本
就是以東和摩押的帳棚、以實瑪利人和夏甲人、
-
新标点和合本
就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们就是住帐棚的以东和以实玛利人,摩押和夏甲人,
-
和合本2010(神版-简体)
他们就是住帐棚的以东和以实玛利人,摩押和夏甲人,
-
当代译本
他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、
-
圣经新译本
他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
-
中文标准译本
他们是:以东帐篷里的人和以实玛利人,摩押人和夏甲人;
-
新標點和合本
就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押和夏甲人,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們就是住帳棚的以東和以實瑪利人,摩押和夏甲人,
-
和合本2010(神版-繁體)
他們就是住帳棚的以東和以實瑪利人,摩押和夏甲人,
-
當代譯本
他們是以東人、以實瑪利人、摩押人、夏甲人、
-
聖經新譯本
他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押人和夏甲人,
-
中文標準譯本
他們是:以東帳篷裡的人和以實瑪利人,摩押人和夏甲人;
-
文理和合譯本
即以東以實瑪利之幕、摩押夏甲之人、
-
文理委辦譯本
有若以東人、以實馬利人、摩押人、夏甲人、俱居帷幕兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
即如居幕之以東人、與以實瑪利族、摩押人與夏甲之後裔、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸兇惟一心。反主成同盟。
-
New International Version
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
-
New International Reader's Version
Their forces include the people of Edom, Ishmael, Moab and Hagar.
-
English Standard Version
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
-
New Living Translation
these Edomites and Ishmaelites; Moabites and Hagrites;
-
Christian Standard Bible
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
-
New American Standard Bible
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites;
-
New King James Version
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagrites;
-
American Standard Version
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
-
Holman Christian Standard Bible
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
-
King James Version
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
-
New English Translation
It includes the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
-
World English Bible
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;