主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 81:12
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
詎意吾民莫我聽。義塞之裔將我棄。
新标点和合本
我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
和合本2010(上帝版-简体)
我就任凭他们心里顽梗,随自己的计谋而行。
和合本2010(神版-简体)
我就任凭他们心里顽梗,随自己的计谋而行。
当代译本
因此我就任凭他们顽固不化,为所欲为。
圣经新译本
因此,我就任凭他们心里刚硬,随着自己的计谋行事。
中文标准译本
我就任凭他们心里顽固,随自己的计谋而行。
新標點和合本
我便任憑他們心裏剛硬,隨自己的計謀而行。
和合本2010(上帝版-繁體)
我就任憑他們心裏頑梗,隨自己的計謀而行。
和合本2010(神版-繁體)
我就任憑他們心裏頑梗,隨自己的計謀而行。
當代譯本
因此我就任憑他們頑固不化,為所欲為。
聖經新譯本
因此,我就任憑他們心裡剛硬,隨著自己的計謀行事。
呂振中譯本
我就任憑他們心裏頑強,去隨着他們自己的計謀行。
中文標準譯本
我就任憑他們心裡頑固,隨自己的計謀而行。
文理和合譯本
我則任其剛愎厥心、依己所謀而行兮、
文理委辦譯本
余任其桀驁、聽其縱欲兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我即任其心中剛愎、聽其隨意而行、
New International Version
So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.
New International Reader's Version
So I let them go their own stubborn way. I let them follow their own sinful plans.
English Standard Version
So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.
New Living Translation
So I let them follow their own stubborn desires, living according to their own ideas.
Christian Standard Bible
So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own plans.
New American Standard Bible
So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk by their own plans.
New King James Version
So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.
American Standard Version
So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.
Holman Christian Standard Bible
So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own plans.
King James Version
So I gave them up unto their own hearts’ lust:[ and] they walked in their own counsels.
New English Translation
I gave them over to their stubborn desires; they did what seemed right to them.
World English Bible
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
交叉引用
羅馬書 1:24
因是天主亦聽其縱情恣慾、淪於污穢、互辱其身。
耶利米書 7:24
使徒行傳 7:42
天主乃棄置之、任彼奉事天上之日月星辰、此正如先知書所記曰:嗚呼義塞之家室、率彼曠野四十春。何曾貢我以祭品、何曾獻我以犧牲。
羅馬書 1:26-27
故天主聽其放僻邪侈、荒淫無度;婦女以順性之行、變為逆性之施;男與男之間亦然、當嗜慾中熾、乃棄婦女順性之行、而逆行穢褻無恥之事;此為去順效逆、其身必食悖逆之惡果耳。
以賽亞書 30:1
使徒行傳 14:16
天主昔雖容忍萬邦各行其是、
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
惟大憝之暴興也、亦必恃沙殫之魔力、恣權行異、以種種邪法、熒惑自求淪喪之徒。所謂自求淪喪之徒者、即不知愛慕真理、以望得救者耳。既不愛慕真理、天主亦祇得聽其從妄信謊、
耶利米書 44:16-17
約伯記 8:4
創世記 6:3
出埃及記 11:9