主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 80:12
>>
本节经文
新标点和合本
你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
和合本2010(上帝版-简体)
你为何拆毁这树的篱笆,任凭路人摘取?
和合本2010(神版-简体)
你为何拆毁这树的篱笆,任凭路人摘取?
当代译本
你为何拆毁了它的篱笆,让路人随意摘取葡萄呢?
圣经新译本
你为什么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人采摘呢?
中文标准译本
你为什么毁坏它的围墙,以致所有过路的人都去摘取呢?
新標點和合本
你為何拆毀這樹的籬笆,任憑一切過路的人摘取?
和合本2010(上帝版-繁體)
你為何拆毀這樹的籬笆,任憑路人摘取?
和合本2010(神版-繁體)
你為何拆毀這樹的籬笆,任憑路人摘取?
當代譯本
你為何拆毀了它的籬笆,讓路人隨意摘取葡萄呢?
聖經新譯本
你為甚麼拆毀它的籬笆,任由所有過路的人採摘呢?
呂振中譯本
你為甚麼拆壞它的圍牆,任憑過路人都摘取它呢?
中文標準譯本
你為什麼毀壞它的圍牆,以致所有過路的人都去摘取呢?
文理和合譯本
爾何毀其垣、任路人摘之、
文理委辦譯本
今曷毀其藩籬、任為路人折取兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主因何拆毀護樹之藩籬、任行路之人折取、
吳經熊文理聖詠與新經全集
扶疎臨海角。蔓衍到幼法。
New International Version
Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes?
New International Reader's Version
Why have you broken down the walls around your vine? Now all who pass by it can pick its grapes.
English Standard Version
Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit?
New Living Translation
But now, why have you broken down our walls so that all who pass by may steal our fruit?
Christian Standard Bible
Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?
New American Standard Bible
Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?
New King James Version
Why have You broken down her hedges, So that all who pass by the way pluck her fruit?
American Standard Version
Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
Holman Christian Standard Bible
Why have You broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?
King James Version
Why hast thou[ then] broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
New English Translation
Why did you break down its walls, so that all who pass by pluck its fruit?
World English Bible
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
交叉引用
以賽亞書 5:5
現在我告訴你們,我要向我葡萄園怎樣行:我必撤去籬笆,使它被吞滅,拆毀牆垣,使它被踐踏。 (cunpt)
詩篇 89:40-41
你拆毀了他一切的籬笆,使他的保障變為荒場。凡過路的人都搶奪他;他成為鄰邦的羞辱。 (cunpt)
那鴻書 2:2
耶和華復興雅各的榮華,好像以色列的榮華一樣;因為使地空虛的,已經使雅各和以色列空虛,將他們的葡萄枝毀壞了。) (cunpt)
路加福音 20:16
他要來除滅這些園戶,將葡萄園轉給別人。」聽見的人說:「這是萬不可的!」 (cunpt)
以賽亞書 18:5-6
收割之先,花開已謝,花也成了將熟的葡萄;他必用鐮刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝條,都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸。夏天,鷙鳥要宿在其上;冬天,野獸都臥在其中。 (cunpt)