主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 8:6
>>
本节经文
圣经新译本
你叫他管理你手所造的,把万物都放在他的脚下,
新标点和合本
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的羊牛、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
和合本2010(上帝版-简体)
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,凡游在水里的,都服在他的脚下。
和合本2010(神版-简体)
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鸟、海里的鱼,凡游在水里的,都服在他的脚下。
当代译本
你派他管理你亲手造的万物,使万物降服在他脚下:
中文标准译本
你让他管辖你手所造的,把万有都放在他的脚下,
新標點和合本
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裏的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。
和合本2010(上帝版-繁體)
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚,凡游在水裏的,都服在他的腳下。
和合本2010(神版-繁體)
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的牲畜、空中的鳥、海裏的魚,凡游在水裏的,都服在他的腳下。
當代譯本
你派他管理你親手造的萬物,使萬物降服在他腳下:
聖經新譯本
你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
呂振中譯本
你派他管理你手所造的,使萬物都服於他腳下:
中文標準譯本
你讓他管轄你手所造的,把萬有都放在他的腳下,
文理和合譯本
爾手所造者、使之主理、置萬物於其足下、
文理委辦譯本
任以督所造之物、服萬物於其下、
施約瑟淺文理新舊約聖經
將主所創造者、悉歸其治理、使萬物皆服其足下、
吳經熊文理聖詠與新經全集
使為萬物靈。天神相頡頏。皆自土中生。冠冕獨堂堂。
New International Version
You made them rulers over the works of your hands; you put everything under their feet:
New International Reader's Version
You made human beings rule over everything your hands created. You put everything under their control.
English Standard Version
You have given him dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet,
New Living Translation
You gave them charge of everything you made, putting all things under their authority—
Christian Standard Bible
You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
New American Standard Bible
You have him rule over the works of Your hands; You have put everything under his feet,
New King James Version
You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet,
American Standard Version
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
Holman Christian Standard Bible
You made him lord over the works of Your hands; You put everything under his feet:
King James Version
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all[ things] under his feet:
New English Translation
you appoint them to rule over your creation; you have placed everything under their authority,
World English Bible
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
交叉引用
创世记 1:28
神就赐福给他们,对他们说:“要繁衍增多,充满这地,征服它;也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上所有走动的生物。”
创世记 1:26
神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人;使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”
以弗所书 1:22
神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
希伯来书 2:8
使万物都服在他的脚下。”既然万有都服了他,就没有剩下一样不服他的了。但是现在我们还没有看见万有都服他。
马太福音 28:18
耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。
创世记 9:2
地上各样的走兽,空中各样的飞鸟,甚至地上各样爬行的动物,和海里各样的鱼类,都要对你们惊恐惧怕;这一切都已经交在你们手里了。
希伯来书 1:2
在这末后的日子,却藉着他的儿子向我们说话。神已经立他作万有的承受者,并且藉着他创造了宇宙(“宇宙”或译:“诸世界”或“众世代”)。
诗篇 110:1
耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳。”(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
彼得前书 3:22
基督已进到天上,在神右边,众天使、有权势的、有能力的,都服从了他。
哥林多前书 15:24-27
再后,末期到了的时候,基督把所有的统治者、掌权者和有能者都毁灭了,就把国度交给父神。因为基督必要作王,直到神把所有的仇敌都放在他的脚下。最后要毁灭的仇敌就是死,因为经上记着说:“他使万物都服在他脚下。”既然说万物都服了他,显然那使万物服他的就不包括在内了。