主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 8:5
>>
本节经文
當代譯本
你叫他比天使低微一點,賜他榮耀和尊貴作冠冕。
新标点和合本
你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他比上帝微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(神版-简体)
你使他比神微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
当代译本
你叫他比天使低微一点,赐他荣耀和尊贵作冠冕。
圣经新译本
你使他比天使(“天使”或译:“神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
中文标准译本
你使他比神低微一点,赐给他荣耀威严为冠冕。
新標點和合本
你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他比上帝微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(神版-繁體)
你使他比神微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
聖經新譯本
你使他比天使(“天使”或譯:“神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
呂振中譯本
你卻使他稍微小於諸天神,又將光榮尊貴做冠冕給他戴上。
中文標準譯本
你使他比神低微一點,賜給他榮耀威嚴為冠冕。
文理和合譯本
使之少遜於上帝、冠之以尊榮、
文理委辦譯本
爾使人子、少遜於天使兮、後加以尊榮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之稍遜於天使、又加以尊貴榮耀、
吳經熊文理聖詠與新經全集
巨細莫不備。條理益彰彰。人類處其中。碌碌無所長。乃蒙主拔擢。聖眷迥異常。
New International Version
You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
New International Reader's Version
You have made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honor.
English Standard Version
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
New Living Translation
Yet you made them only a little lower than God and crowned them with glory and honor.
Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
New American Standard Bible
Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!
New King James Version
For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.
American Standard Version
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
Holman Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
King James Version
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
New English Translation
and make them a little less than the heavenly beings? You grant mankind honor and majesty;
World English Bible
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
交叉引用
希伯來書 2:7
你使他暫時比天使低微一點,賜他榮耀和尊貴作冠冕,派他管理你所造的一切,
希伯來書 2:9
只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為全人類親嚐死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。
創世記 1:26-27
上帝說:「我們要照著我們的形像,按著我們的樣子造人,讓他們管理海裡的魚、空中的鳥和地上的牲畜及一切爬蟲。」上帝就照著自己的形像造了人,祂照著自己的形像造了男人和女人。
詩篇 103:4
祂救贖我的生命脫離死亡,以慈愛和憐憫環繞我。
希伯來書 2:16
很明顯,祂要救助的不是天使,而是亞伯拉罕的後裔。
創世記 2:7
耶和華上帝用地上的塵土造了人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,他就成了有生命的人。
約翰福音 13:31-32
猶大出去以後,耶穌就說:「現在人子得到榮耀了,上帝在人子身上也得了榮耀。上帝既然在人子身上得了榮耀,也要讓人子在祂身上得榮耀,並且馬上要使人子得榮耀。
詩篇 21:3-5
你賜給他豐盛的祝福,給他戴上純金的冠冕。他向你祈求長壽,你就賜給他永生。你的救助帶給他無限榮耀,你賜給他尊榮和威嚴。
腓立比書 2:7-11
反而甘願放下一切,取了奴僕的形像,降生為人的樣子。祂以人的樣子出現後,就自願卑微,順服至死,而且死在十字架上。因此,上帝將祂升為至尊,賜給祂超乎萬名之上的名,使一切天上的、地上的和地底下的,無不屈膝跪拜在耶穌的名下,無不口稱耶穌基督是主,將榮耀歸於父上帝。
彼得前書 1:20-21
基督是上帝在創世以前預先揀選的,卻在這末世為你們顯現。你們藉著基督信了使祂從死裡復活、賜祂榮耀的上帝,所以,你們的信心和盼望都在於上帝。
以弗所書 1:21
遠遠超越今生永世所有執政的、掌權的、有能力的、作主宰的和一切的權勢。
詩篇 103:20
聽從耶和華的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊,你們要稱頌祂!
詩篇 45:1-3
我心中湧出美麗的詩章,我要把它獻給王,我的舌頭是詩人手上的妙筆。你俊美無比,口出恩言,因此上帝永遠賜福給你。偉大的王啊,佩上你的寶劍,你是何等尊貴、威嚴!
詩篇 45:6
上帝啊,你的寶座永遠長存,你以公義的杖執掌王權。
約伯記 4:18-20
連上帝的僕人都無法令祂信任,連祂的天使都被祂找出過錯,更何況源自塵土、住在土造的軀殼裡、脆弱如蛾的世人呢?早晚之間,他們便被毀滅,永遠消逝,無人察覺。
撒母耳記下 14:29
他派人去請約押來,託他去求見王,但約押不肯來。第二次再請,他還是不肯來。