主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 8:5
>>
本节经文
当代译本
你叫他比天使低微一点,赐他荣耀和尊贵作冠冕。
新标点和合本
你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他比上帝微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
和合本2010(神版-简体)
你使他比神微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕。
圣经新译本
你使他比天使(“天使”或译:“神”)低微一点,却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
中文标准译本
你使他比神低微一点,赐给他荣耀威严为冠冕。
新標點和合本
你叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他比上帝微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
和合本2010(神版-繁體)
你使他比神微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕。
當代譯本
你叫他比天使低微一點,賜他榮耀和尊貴作冠冕。
聖經新譯本
你使他比天使(“天使”或譯:“神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
呂振中譯本
你卻使他稍微小於諸天神,又將光榮尊貴做冠冕給他戴上。
中文標準譯本
你使他比神低微一點,賜給他榮耀威嚴為冠冕。
文理和合譯本
使之少遜於上帝、冠之以尊榮、
文理委辦譯本
爾使人子、少遜於天使兮、後加以尊榮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之稍遜於天使、又加以尊貴榮耀、
吳經熊文理聖詠與新經全集
巨細莫不備。條理益彰彰。人類處其中。碌碌無所長。乃蒙主拔擢。聖眷迥異常。
New International Version
You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
New International Reader's Version
You have made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honor.
English Standard Version
Yet you have made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
New Living Translation
Yet you made them only a little lower than God and crowned them with glory and honor.
Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
New American Standard Bible
Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!
New King James Version
For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.
American Standard Version
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
Holman Christian Standard Bible
You made him little less than God and crowned him with glory and honor.
King James Version
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
New English Translation
and make them a little less than the heavenly beings? You grant mankind honor and majesty;
World English Bible
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
交叉引用
希伯来书 2:7
你使他暂时比天使低微一点,赐他荣耀和尊贵作冠冕,派他管理你所造的一切,
希伯来书 2:9
只看见耶稣暂时比天使低微一点,好靠着上帝的恩典为全人类亲尝死亡的滋味。祂因为经历死亡的痛苦而得到了尊贵和荣耀作冠冕。
创世记 1:26-27
上帝说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样子造人,让他们管理海里的鱼、空中的鸟和地上的牲畜及一切爬虫。”上帝就照着自己的形象造了人,祂照着自己的形象造了男人和女人。
诗篇 103:4
祂救赎我的生命脱离死亡,以慈爱和怜悯环绕我。
希伯来书 2:16
很明显,祂要救助的不是天使,而是亚伯拉罕的后裔。
创世记 2:7
耶和华上帝用地上的尘土造了人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,他就成了有生命的人。
约翰福音 13:31-32
犹大出去以后,耶稣就说:“现在人子得到荣耀了,上帝在人子身上也得了荣耀。上帝既然在人子身上得了荣耀,也要让人子在祂身上得荣耀,并且马上要使人子得荣耀。
诗篇 21:3-5
你赐给他丰盛的祝福,给他戴上纯金的冠冕。他向你祈求长寿,你就赐给他永生。你的救助带给他无限荣耀,你赐给他尊荣和威严。
腓立比书 2:7-11
反而甘愿放下一切,取了奴仆的形象,降生为人的样子。祂以人的样子出现后,就自愿卑微,顺服至死,而且死在十字架上。因此,上帝将祂升为至尊,赐给祂超乎万名之上的名,使一切天上的、地上的和地底下的,无不屈膝跪拜在耶稣的名下,无不口称耶稣基督是主,将荣耀归于父上帝。
彼得前书 1:20-21
基督是上帝在创世以前预先拣选的,却在这末世为你们显现。你们借着基督信了使祂从死里复活、赐祂荣耀的上帝,所以,你们的信心和盼望都在于上帝。
以弗所书 1:21
远远超越今生永世所有执政的、掌权的、有能力的、做主宰的和一切的权势。
诗篇 103:20
听从耶和华的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊,你们要称颂祂!
诗篇 45:1-3
我心中涌出美丽的诗章,我要把它献给王,我的舌头是诗人手上的妙笔。你俊美无比,口出恩言,因此上帝永远赐福给你。伟大的王啊,佩上你的宝剑,你是何等尊贵、威严!
诗篇 45:6
上帝啊,你的宝座永远长存,你以公义的杖执掌王权。
约伯记 4:18-20
连上帝的仆人都无法令祂信任,连祂的天使都被祂找出过错,更何况源自尘土、住在土造的躯壳里、脆弱如蛾的世人呢?早晚之间,他们便被毁灭,永远消逝,无人察觉。
撒母耳记下 14:29
他派人去请约押来,托他去求见王,但约押不肯来。第二次再请,他还是不肯来。