主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 79:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶路撒冷四周、血流若水、尸不瘞埋兮、
新标点和合本
在耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。
和合本2010(上帝版-简体)
耶路撒冷的周围流出他们的血如水,无人埋葬。
和合本2010(神版-简体)
耶路撒冷的周围流出他们的血如水,无人埋葬。
当代译本
使耶路撒冷周围血流成河,尸体无人埋葬。
圣经新译本
他们在耶路撒冷的周围把圣民的血像水一般倒出,没有人埋葬他们。
中文标准译本
他们使耶路撒冷四围血流成河,尸体无人埋葬。
新標點和合本
在耶路撒冷周圍流他們的血如水,無人葬埋。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶路撒冷的周圍流出他們的血如水,無人埋葬。
和合本2010(神版-繁體)
耶路撒冷的周圍流出他們的血如水,無人埋葬。
當代譯本
使耶路撒冷周圍血流成河,屍體無人埋葬。
聖經新譯本
他們在耶路撒冷的周圍把聖民的血像水一般倒出,沒有人埋葬他們。
呂振中譯本
他們在耶路撒冷四圍流你人民的血如水,沒有人給埋葬。
中文標準譯本
他們使耶路撒冷四圍血流成河,屍體無人埋葬。
文理和合譯本
耶路撒冷四周、血流如水、瘞埋無人兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在耶路撒冷之四圍、流其血如水、無人葬埋、
吳經熊文理聖詠與新經全集
流血成潦。盈我四郊。積骨如柴。無人葬埋。
New International Version
They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead.
New International Reader's Version
They have poured out the blood of your people like water. It is all around Jerusalem. No one is left to bury the dead.
English Standard Version
They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them.
New Living Translation
Blood has flowed like water all around Jerusalem; no one is left to bury the dead.
Christian Standard Bible
They poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them.
New American Standard Bible
They have poured out their blood like water all around Jerusalem; And there was no one to bury them.
New King James Version
Their blood they have shed like water all around Jerusalem, And there was no one to bury them.
American Standard Version
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.
Holman Christian Standard Bible
They poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them.
King James Version
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and[ there was] none to bury[ them].
New English Translation
They have made their blood flow like water all around Jerusalem, and there is no one to bury them.
World English Bible
They have shed their blood like water around Jerusalem. There was no one to bury them.
交叉引用
耶利米書 16:4
俱遭慘死、無人哭泣、無人瘞埋、視若糞壤、亦有亡於鋒刃、死於饑饉、飛鳥走獸、食其尸骸。
耶利米書 14:16
凡從其言者、必飲刃受饑、陳尸於耶路撒冷逵衢、以及妻室子女、無人瘞埋、蓋我使之慘罹惡報。
詩篇 79:10
異邦人侮予曰、維彼上帝、在何所兮、上帝兮、爾僕見殺、求爾雪恨、使異邦人知之、余亦目擊兮、
羅馬書 8:36
如經云、我緣主終日見殺、如羊就死地、
耶利米書 15:3
耶和華又曰、我降四災於厥身、刃以戮之、犬以嚙之、飛鳥以噬之、走獸以滅之。
啟示錄 17:6
我見婦縱飲聖徒及為耶穌作證者之血、不勝駭異、
馬太福音 23:35
致流義人之血於地、罪皆歸爾、自義人亞伯之血、至巴拉家子撒加利亞、爾殺於殿壇間之血、
耶利米書 8:1-2
耶和華又曰、當是時、人將發猶大王公、祭司先知、與耶路撒冷居民之塚、而暴其骨。昔彼悅事、俯伏祈禱、天上日月、今其骨為三光所暴、人不拾而瘞之。視若糞壤。
啟示錄 11:9
國民族姓、肆其屍三日有半、不許葬於墓、
啟示錄 16:6
彼流先知聖徒之血、今主以血賜飲亦合乎宜、
啟示錄 18:24
先知聖徒、與天下見殺者之血、於巴比倫見之、
耶利米書 34:20
我必付之於敵手、將殲其生命、飛鳥走獸、食其尸骸、
詩篇 141:7
然彼仍害我儕、骸骨散於墓側、譬諸土壤、為人開墾兮、
耶利米書 25:33
當斯時也、我所殺戮者、尸骸枕藉、自天涯至於地極、無人為之哀絰、無人為之瘞埋、視若糞壤。