-
和合本2010(上帝版-简体)
愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
-
新标点和合本
愿被囚之人的叹息达到你面前;愿你按你的大能力存留那些将要死的人。
-
和合本2010(神版-简体)
愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
-
当代译本
求你垂听被囚之人的哀叹,求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
-
圣经新译本
愿被囚的人的唉哼,达到你面前;愿你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
-
中文标准译本
愿被囚者的呻吟达到你面前——求你照着你膀臂的大能,使那些注定要死的人存留。
-
新標點和合本
願被囚之人的歎息達到你面前;願你按你的大能力存留那些將要死的人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願被囚之人的嘆息達到你面前,求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
願被囚之人的嘆息達到你面前,求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
-
當代譯本
求你垂聽被囚之人的哀歎,求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
-
聖經新譯本
願被囚的人的唉哼,達到你面前;願你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
-
呂振中譯本
願被囚的人的唉哼達到你面前;願你按你膀臂之大能使瀕於死亡的人得以存留着。
-
中文標準譯本
願被囚者的呻吟達到你面前——求你照著你膀臂的大能,使那些註定要死的人存留。
-
文理和合譯本
願俘囚之太息、達於爾前、以爾大能之臂、保存瀕死之人兮、
-
文理委辦譯本
俘囚欷歔、爾其聞之、人將就戮、爾其拯之、顯爾巨能兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟願被囚者歎息之聲、達於主前、願主以臂之大力、解救將死之人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
冤囚之泣。祈爾聽之。待死獄中。祈爾拯之。
-
New International Version
May the groans of the prisoners come before you; with your strong arm preserve those condemned to die.
-
New International Reader's Version
Listen to the groans of the prisoners. Use your strong arm to save people sentenced to death.
-
English Standard Version
Let the groans of the prisoners come before you; according to your great power, preserve those doomed to die!
-
New Living Translation
Listen to the moaning of the prisoners. Demonstrate your great power by saving those condemned to die.
-
Christian Standard Bible
Let the groans of the prisoners reach you; according to your great power, preserve those condemned to die.
-
New American Standard Bible
Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power, let those who are doomed to die remain.
-
New King James Version
Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power Preserve those who are appointed to die;
-
American Standard Version
Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to death;
-
Holman Christian Standard Bible
Let the groans of the prisoners reach You; according to Your great power, preserve those condemned to die.
-
King James Version
Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
-
New English Translation
Listen to the painful cries of the prisoners! Use your great strength to set free those condemned to die!
-
World English Bible
Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.