<< Psalms 78:71 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    From the care of the ewes with nursing lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
  • 新标点和合本
    叫他不再跟从那些带奶的母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    叫他不再牧放那些母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。
  • 和合本2010(神版-简体)
    叫他不再牧放那些母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。
  • 当代译本
    让他离开牧羊的生活,去牧养祂的子民雅各的后裔,牧养祂的产业以色列。
  • 圣经新译本
    他领他出来,使他不再跟着那些母羊,却要牧养他的子民雅各,和他的产业以色列。
  • 中文标准译本
    从所照顾的哺乳母羊当中把他带出来,为要牧养自己的子民雅各,自己的继业以色列。
  • 新標點和合本
    叫他不再跟從那些帶奶的母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    叫他不再牧放那些母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    叫他不再牧放那些母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。
  • 當代譯本
    讓他離開牧羊的生活,去牧養祂的子民雅各的後裔,牧養祂的產業以色列。
  • 聖經新譯本
    他領他出來,使他不再跟著那些母羊,卻要牧養他的子民雅各,和他的產業以色列。
  • 呂振中譯本
    帶他離開放羊的生活,去牧養他自己的人民雅各,他自己的產業以色列。
  • 中文標準譯本
    從所照顧的哺乳母羊當中把他帶出來,為要牧養自己的子民雅各,自己的繼業以色列。
  • 文理和合譯本
    離哺乳之牝羊、使為其民雅各之牧、其業以色列之牧兮、
  • 文理委辦譯本
    牧牝羊、俾牧上帝之選民、即雅各家以色列族兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使其離棄牝羊、來牧養己民雅各、牧養子民以色列、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    本在牧場。羊群是督。主獨舉之。使為民牧。以治義塞。以正雅谷。
  • New International Version
    from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
  • New International Reader's Version
    He brought him from tending sheep to be the shepherd of his people Jacob. He made him the shepherd of Israel, his special people.
  • English Standard Version
    from following the nursing ewes he brought him to shepherd Jacob his people, Israel his inheritance.
  • New Living Translation
    He took David from tending the ewes and lambs and made him the shepherd of Jacob’s descendants— God’s own people, Israel.
  • Christian Standard Bible
    he brought him from tending ewes to be shepherd over his people Jacob— over Israel, his inheritance.
  • New King James Version
    From following the ewes that had young He brought him, To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
  • American Standard Version
    From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.
  • Holman Christian Standard Bible
    He brought him from tending ewes to be shepherd over His people Jacob— over Israel, His inheritance.
  • King James Version
    From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
  • New English Translation
    He took him away from following the mother sheep, and made him the shepherd of Jacob, his people, and of Israel, his chosen nation.
  • World English Bible
    from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.

交叉引用

  • 2 Samuel 5 2
    Previously, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and in. And the Lord said to you,‘ You will shepherd My people Israel, and you will be a leader over Israel.’ ”
  • Genesis 33:13
    But he said to him,“ My lord knows that the children are frail and that the flocks and herds that are nursing are a matter of concern to me. And if they are driven hard just one day, all the flocks will die.
  • Psalms 75:6-7
    For not from the east, nor from the west, Nor from the desert comes exaltation;But God is the Judge; He puts down one and exalts another.
  • 1 Samuel 2 7-1 Samuel 2 8
    The Lord makes poor and rich; He humbles, He also exalts.He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap To seat them with nobles, And He gives them a seat of honor as an inheritance; For the pillars of the earth are the Lord’s, And He set the world on them.
  • Psalms 28:9
    Save Your people and bless Your inheritance; Be their shepherd also, and carry them forever.
  • 1 Chronicles 11 2
    In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you,‘ You shall shepherd My people Israel, and you shall be leader over My people Israel.’ ”
  • Isaiah 40:11
    Like a shepherd He will tend His flock, In His arm He will gather the lambs And carry them in the fold of His robe; He will gently lead the nursing ewes.
  • Jeremiah 27:5-6
    ‘ I have made the earth, mankind, and the animals which are on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I will give it to the one who is pleasing in My sight.And now I have handed all these lands over to Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and I have also given him the animals of the field to serve him.
  • John 21:15-17
    Now when they had finished breakfast, Jesus* said to Simon Peter,“ Simon, son of John, do you love Me more than these?” He* said to Him,“ Yes, Lord; You know that I love You.” He* said to him,“ Tend My lambs.”He* said to him again, a second time,“ Simon, son of John, do you love Me?” He* said to Him,“ Yes, Lord; You know that I love You.” He* said to him,“ Shepherd My sheep.”He* said to him the third time,“ Simon, son of John, do you love Me?” Peter was hurt because He said to him the third time,“ Do you love Me?” And he said to Him,“ Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus* said to him,“ Tend My sheep.
  • Micah 5:2-4
    But as for you, Bethlehem Ephrathah, Too little to be among the clans of Judah, From you One will come forth for Me to be ruler in Israel. His times of coming forth are from long ago, From the days of eternity.”Therefore He will give them up until the time When she who is in labor has given birth. Then the remainder of His kinsmen Will return to the sons of Israel.And He will arise and shepherd His flock In the strength of the Lord, In the majesty of the name of the Lord His God. And they will remain, Because at that time He will be great To the ends of the earth.
  • Psalms 113:7-8
    He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap,To seat them with noblemen, With the noblemen of His people.
  • 2 Samuel 7 8
    Now then, this is what you shall say to My servant David:‘ This is what the Lord of armies says:“ I Myself took you from the pasture, from following the sheep, to be leader over My people Israel.
  • 1 Peter 5 2
    shepherd the flock of God among you, exercising oversight, not under compulsion but voluntarily, according to the will of God; and not with greed but with eagerness;
  • 1 Samuel 10 1
    Then Samuel took the flask of oil, poured it on Saul’s head, kissed him, and said,“ Has the Lord not anointed you as ruler over His inheritance?
  • Zechariah 11:4-17
    This is what the Lord my God says:“ Pasture the flock doomed to slaughter.Those who buy them slaughter them and go unpunished, and each of those who sell them says,‘ Blessed be the Lord, for I have become rich!’ And their own shepherds have no compassion for them.For I will no longer have compassion for the inhabitants of the land,” declares the Lord;“ but behold, I will let the people fall, each into another’s power and into the power of his king; and they will crush the land, and I will not rescue them from their power.”So I pastured the flock doomed to slaughter, therefore also the afflicted of the flock. And I took for myself two staffs: the one I called Favor, and the other I called Union; so I pastured the flock.Then I did away with the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also was tired of me.Then I said,“ I will not pasture you. What is to die, let it die, and what is to perish, let it perish; and let those who are left eat one another’s flesh.”And I took my staff Favor and cut it in pieces, to break my covenant which I had made with all the peoples.So it was broken on that day, and so the afflicted of the flock who were watching me realized that it was the word of the Lord.And I said to them,“ If it is good in your sight, give me my wages; but if not, never mind!” So they weighed out thirty shekels of silver as my wages.Then the Lord said to me,“ Throw it to the potter, that magnificent price at which I was valued by them.” So I took the thirty shekels of silver and threw them to the potter in the house of the Lord.Then I cut in pieces my second staff Union, to break the brotherhood between Judah and Israel.And the Lord said to me,“ Take again for yourself the equipment of a foolish shepherd.For behold, I am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or provide for the one who is exhausted, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs.Woe to the worthless shepherd Who abandons the flock! A sword will be on his arm And on his right eye! His arm will be totally withered, And his right eye will be blind.”
  • Ezekiel 34:23-24
    “ Then I will appoint over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd.And I, the Lord, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the Lord have spoken.
  • Matthew 2:6
    ‘ And you, Bethlehem, land of Judah, Are by no means least among the leaders of Judah; For from you will come forth a Ruler Who will shepherd My people Israel.’ ”