主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 78:52
>>
本节经文
当代译本
祂领出自己的子民,好像领出羊群,引领他们经过旷野,
新标点和合本
他却领出自己的民如羊,在旷野引他们如羊群。
和合本2010(上帝版-简体)
他却领出自己的子民如羊,在旷野引导他们如羊群。
和合本2010(神版-简体)
他却领出自己的子民如羊,在旷野引导他们如羊群。
圣经新译本
他却把自己的子民领出来好像领羊群,在旷野引导他们像引导群畜一样。
中文标准译本
他领出自己的子民如同领出羊群,在旷野引领他们如同引领畜群。
新標點和合本
他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊羣。
和合本2010(上帝版-繁體)
他卻領出自己的子民如羊,在曠野引導他們如羊羣。
和合本2010(神版-繁體)
他卻領出自己的子民如羊,在曠野引導他們如羊羣。
當代譯本
祂領出自己的子民,好像領出羊群,引領他們經過曠野,
聖經新譯本
他卻把自己的子民領出來好像領羊群,在曠野引導他們像引導群畜一樣。
呂振中譯本
他卻領出了自己的人民、如羊一般,引導了他們如羊羣於曠野。
中文標準譯本
他領出自己的子民如同領出羊群,在曠野引領他們如同引領畜群。
文理和合譯本
引出其民如羊、導之於野、如羣羊兮、
文理委辦譯本
導厥選民、譬彼群羊、經行曠野兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
導引己民如導群羊、在曠野引之如引群畜、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟於吾族。寵命獨降。牧之如羊。曠野之中。
New International Version
But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness.
New International Reader's Version
But he brought his people out like a flock. He led them like sheep through the desert.
English Standard Version
Then he led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock.
New Living Translation
But he led his own people like a flock of sheep, guiding them safely through the wilderness.
Christian Standard Bible
He led his people out like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
New American Standard Bible
But He led His own people out like sheep, And guided them in the wilderness like a flock;
New King James Version
But He made His own people go forth like sheep, And guided them in the wilderness like a flock;
American Standard Version
But he led forth his own people like sheep, And guided them in the wilderness like a flock.
Holman Christian Standard Bible
He led His people out like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
King James Version
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
New English Translation
Yet he brought out his people like sheep; he led them through the wilderness like a flock.
World English Bible
But he led out his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
交叉引用
诗篇 77:20
你借着摩西和亚伦的手引领你的子民,如同牧人引领羊群。
尼希米记 9:12
白天,你用云柱带领他们;夜间,你用火柱照亮他们当走的路。
以赛亚书 63:11-14
后来,他们想起古时候,想起了摩西和他的百姓,便问,带领百姓及其牧者摩西从海里出来的那位在哪里?将自己的圣灵降在他们中间的那位在哪里?用荣耀的臂膀扶持摩西,在他们面前把海水分开,使自己威名永存的那位在哪里?带领他们经过大海,犹如马行平川不会失脚的那位在哪里?耶和华的灵使他们得到安歇,犹如牲畜下到山谷。耶和华啊,你就是这样引领你的子民,以树立自己荣耀的名。
约翰福音 10:11-42
“我是好牧人,好牧人为羊舍命。如果是雇工,不是牧人,羊也不是他的,狼一来,他必撇下羊逃命。狼就会抓住羊,把羊群驱散。他逃走,因为他是雇工,并不在乎羊。我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,正如父认识我,我也认识父,并且我为羊舍命。我还有别的羊不在这羊圈里,我必须领他们回来,他们也必听我的声音。这样,我所有的羊将要合成一群,由一个牧人来带领。父爱我,因为我舍弃自己的生命,为了再得回生命。没有人能夺走我的生命,我是甘心舍弃的。我有权舍弃,也有权得回,这是我从父那里得到的命令。”犹太人因这番话又起了纷争。他们当中好些人说:“祂被鬼附身了!祂疯了!何必听祂的?”又有些人说:“被鬼附身的人不会说这种话的,鬼能医好瞎眼的人吗?”耶路撒冷庆祝修殿节的时候到了,是在冬天。当耶稣走过圣殿的所罗门廊时,一群犹太人围着祂说:“你让我们困惑、猜疑要到什么时候呢?如果你是基督,就清楚地告诉我们吧!”耶稣回答说:“我已经告诉你们了,你们却不信。我奉我父的名所行的神迹也为我做见证,只是你们不肯相信,因为你们不是我的羊。我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。我要赐他们永生,他们永不灭亡。没有人能从我的手里把他们抢走。我父把羊赐给我,祂比万物都大,没有人能从祂手中把羊抢走。我和父本为一。”于是犹太人又拿起石头要打祂。耶稣就问他们:“我将许多从父而来的美善之事显给你们看,你们为了哪一件事拿石头打我呢?”犹太人回答说:“我们不是因为你做的善事打你,而是因为你说了亵渎的话,你是人,却把自己当作上帝。”耶稣说:“你们的律法书上不是写着‘我曾说你们都是神’吗?圣经上的话是不能废的,既然上帝称那些承受祂道的人为神,那么我是父分别出来又差到世上来的,我说自己是上帝的儿子,难道是亵渎吗?如果我不做我父的事,你们不必信我。但如果我做了,你们纵然不信我,也应该相信我所做的事,这样你们就会知道、领悟父在我里面,我也在父里面。”他们又要抓耶稣,但祂从他们手中逃脱了。后来,耶稣到了约旦河东岸约翰从前施洗的地方,在那里住下来。许多人来到祂那里。他们说:“虽然约翰没有行过神迹,可是约翰所说关于这人的事全是真的。”在那里许多人信了耶稣。
路加福音 15:4-6
“如果你们有人有一百只羊,走失了一只,难道他不暂时把那九十九只留在草场上,去找那只迷失的羊,一直到找着为止吗?他找到后,会欢欢喜喜地把那只羊扛回家,并邀来朋友邻居,说,‘我走失的羊找到了,来和我一同庆祝吧!’
诗篇 105:37
祂带领以色列人携金带银地离开埃及,各支派中无人畏缩。
以西结书 34:11-31
“‘主耶和华说,看啊,我要亲自寻找我的羊,找到他们。牧人怎样寻找他四散的羊,我也照样寻找我的羊,他们在密云幽暗的日子失散到各地,我要把他们从那里救回来。我要把他们从各国各族中领出来,带他们回到自己的故土,我要在以色列的山岭上、溪水旁和境内的草场上牧养他们。我要在佳美的草场上牧养他们,以色列的山岭必成为他们的草场。他们要在佳美的草场上安卧,在以色列山岭的肥美草场上吃草。主耶和华说,“我要亲自喂养我的羊,让他们得到安歇。我要寻找迷失的,领回分散的,包扎受伤的,医治患病的,但我要消灭肥壮的。我要凭公义牧养他们。”“‘我的羊群啊!至于你们,主耶和华这样说,我要在你们中间施行审判,在公绵羊和公山羊之间进行审判。你们肥壮的羊在茂盛的草场上吃还不够吗?你们非要用蹄子践踏吃剩的草吗?你们喝清水还不够吗?你们非要用蹄子搅浑剩下的水吗?我其余的羊只得吃你们践踏的草,喝你们搅浑的水。“‘所以主耶和华对他们说,看啊,我要亲自在肥羊和瘦羊之间施行审判。你们肥羊用胁和肩拱,用角抵瘦弱的,使他们四散。因此我要拯救我的羊,使他们不再成为猎物,我要在羊与羊之间施行审判。我要立我的仆人大卫做他们的牧人,他将牧养他们,做他们的牧人。我耶和华要做他们的上帝,我的仆人大卫要在他们当中做王,这是耶和华说的。“‘我要跟他们立平安的约,除去地上的恶兽,让他们在旷野安居,在丛林安睡。我要赐福他们,也要赐福我圣山的周围,我要按季节降雨给他们,使恩福如雨降下。田间的树木必结果子,土地必长出庄稼,他们要在故乡安居。我要折断他们所负的轭,从奴役他们的人手中把他们拯救出来,他们便知道我是耶和华。他们必不再成为列国的猎物,也不会被地上的野兽吞吃。他们必安居乐业,不再受人惊吓。我要把沃土赐给他们,使他们不再受饥荒之苦,也不再受各国的侮辱。这样,以色列人就知道我耶和华——他们的上帝与他们同在,他们是我的子民,这是主耶和华说的。你们是我草场上的羊,你们是我的子民,我是你们的上帝。这是主耶和华说的。’”
耶利米书 23:2-4
以色列的上帝耶和华这样斥责那些统治祂子民的首领:“你们驱散我的子民,没有照顾他们。看啊,我必因你们的恶行而惩罚你们。这是耶和华说的。我要把我幸存的子民从我流放他们去的各地召集起来,领他们回到故土,使他们子孙兴旺。我要派首领照顾他们,使他们不再担惊受怕,也不再有一人迷失。这是耶和华说的。”
以赛亚书 40:11
祂像牧人一样牧养自己的羊群,用臂膀把羊羔聚在一起,抱在怀中,温柔地引导母羊。
诗篇 100:3
要知道耶和华是上帝,祂创造了我们,我们属于祂,是祂的子民,是祂草场上的羊。
诗篇 95:7
因为祂是我们的上帝,我们是祂照管的子民,是祂牧放的羊群。你们今日若听见祂的声音,