主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 78:23
>>
本节经文
当代译本
祂向穹苍发出命令,又打开天门,
新标点和合本
他却吩咐天空,又敞开天上的门,
和合本2010(上帝版-简体)
然而他却吩咐天空,又敞开天上的门,
和合本2010(神版-简体)
然而他却吩咐天空,又敞开天上的门,
圣经新译本
然而,他吩咐天上的云彩,打开天上的门户。
中文标准译本
但他还是吩咐天上的云朵,打开了天上的门;
新標點和合本
他卻吩咐天空,又敞開天上的門,
和合本2010(上帝版-繁體)
然而他卻吩咐天空,又敞開天上的門,
和合本2010(神版-繁體)
然而他卻吩咐天空,又敞開天上的門,
當代譯本
祂向穹蒼發出命令,又打開天門,
聖經新譯本
然而,他吩咐天上的雲彩,打開天上的門戶。
呂振中譯本
然而他卻吩咐了雲際上空,敞開了天上門戶,
中文標準譯本
但他還是吩咐天上的雲朵,打開了天上的門;
文理和合譯本
然猶命彼上蒼、闢厥天門兮、
文理委辦譯本
上帝爰命天雲、破隙於穹蒼兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主乃命高空之雲、又啟穹蒼之門、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大主雖怒。不忘慈憫。號令諸天。洞開厥閫。
New International Version
Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
New International Reader's Version
But he gave a command to the skies above. He opened the doors of the heavens.
English Standard Version
Yet he commanded the skies above and opened the doors of heaven,
New Living Translation
But he commanded the skies to open; he opened the doors of heaven.
Christian Standard Bible
He gave a command to the clouds above and opened the doors of heaven.
New American Standard Bible
Yet He commanded the clouds above And opened the doors of heaven;
New King James Version
Yet He had commanded the clouds above, And opened the doors of heaven,
American Standard Version
Yet he commanded the skies above, And opened the doors of heaven;
Holman Christian Standard Bible
He gave a command to the clouds above and opened the doors of heaven.
King James Version
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
New English Translation
He gave a command to the clouds above, and opened the doors in the sky.
World English Bible
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven.
交叉引用
玛拉基书 3:10
万军之耶和华说:“你们要把当纳的十分之一全部送到我的仓库,使我的殿中有粮。你们这样试试,看我会不会为你们打开天上的窗户,把祝福倾倒给你们,直到无处可容。”
创世记 7:11
挪亚六百岁那年的二月十七日,所有深渊的泉源都裂开了,天上的水闸也打开了,
列王纪下 7:2
一个搀扶王的将领对上帝的仆人说:“即使耶和华打开天上的窗户,也不可能发生这样的事!”以利沙说:“你必亲眼看见,却吃不到。”
诗篇 33:9
因为祂一发话,就创造了天地;祂一命令,就立定了万物。
以赛亚书 5:6
我不再修剪,不再锄地,也不再降雨,任由它荒废,长满荆棘和蒺藜。”
列王纪下 7:19
但那将领对上帝的仆人说:“即使耶和华打开天上的窗户,也不可能发生这样的事!”上帝的仆人说:“你必亲眼看见,却吃不到。”