主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 78:15
>>
本节经文
中文标准译本
他在旷野使磐石裂开,给他们喝多如深渊的水。
新标点和合本
他在旷野分裂磐石,多多地给他们水喝,如从深渊而出。
和合本2010(上帝版-简体)
他在旷野使磐石裂开,多多地给他们水喝,如从深渊而出。
和合本2010(神版-简体)
他在旷野使磐石裂开,多多地给他们水喝,如从深渊而出。
当代译本
祂在旷野劈开磐石,供应他们丰沛的水源。
圣经新译本
他在旷野使磐石裂开,给他们水喝,多如深渊的水。
新標點和合本
他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。
和合本2010(上帝版-繁體)
他在曠野使磐石裂開,多多地給他們水喝,如從深淵而出。
和合本2010(神版-繁體)
他在曠野使磐石裂開,多多地給他們水喝,如從深淵而出。
當代譯本
祂在曠野劈開磐石,供應他們豐沛的水源。
聖經新譯本
他在曠野使磐石裂開,給他們水喝,多如深淵的水。
呂振中譯本
在曠野他使磐石裂開,多多給他們喝,如喝深淵的水。
中文標準譯本
他在曠野使磐石裂開,給他們喝多如深淵的水。
文理和合譯本
裂磐於野、飲之而足、如出淵泉兮、
文理委辦譯本
在野裂磐、使民得飲、猶挹清泉兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
在曠野擊裂磐石、使之飲水如在深淵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
曠野無水。群民思飲。
New International Version
He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;
New International Reader's Version
He broke the rocks open in the desert. He gave them as much water as there is in the oceans.
English Standard Version
He split rocks in the wilderness and gave them drink abundantly as from the deep.
New Living Translation
He split open the rocks in the wilderness to give them water, as from a gushing spring.
Christian Standard Bible
He split rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the depths.
New American Standard Bible
He split the rocks in the wilderness And gave them plenty to drink like the ocean depths.
New King James Version
He split the rocks in the wilderness, And gave them drink in abundance like the depths.
American Standard Version
He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.
Holman Christian Standard Bible
He split rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the depths.
King James Version
He clave the rocks in the wilderness, and gave[ them] drink as[ out of] the great depths.
New English Translation
He broke open rocks in the wilderness, and gave them enough water to fill the depths of the sea.
World English Bible
He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.
交叉引用
诗篇 105:41
他打开磐石,水就涌出,在那干旱之地流淌如河;
哥林多前书 10:4
也都喝了同样的属灵之水。原来他们所喝的是出于那随着他们的属灵磐石;那磐石就是基督。
民数记 20:11
诗篇 114:8
神使磐石变成水池,使坚石变成水泉。
出埃及记 17:6
启示录 22:17
圣灵和新娘都说:“来吧!”那听见的人也当说:“来吧!”干渴的人也当来;愿意的人,当无偿地接受生命之水。
启示录 22:1
接着,天使给我看一条生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来,
以赛亚书 41:18
我要在光秃的高地开江河,在山谷开泉源;我要使旷野成为水池,使干旱之地成为水源。
以赛亚书 48:21
耶和华领他们走过荒漠的时候,他们并不口渴;他让水从磐石为他们流出,他使磐石裂开,水就涌出。
以赛亚书 43:20
野地的禽兽中,连豺狗和鸵鸟也必尊崇我,因为我赐水给旷野,赐河流给荒漠——这是为了给我拣选的百姓水喝。
约翰福音 7:37-38
节期的最后一天,也是最盛大的日子,耶稣站起来呼喊说:“如果有人渴了,就到我这里来喝吧!信我的人,就如经上所说的,从他的腹中将要涌流出活水的江河。”