主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 78:10
>>
本节经文
呂振中譯本
他們不守上帝的約,不肯遵他的律法行;
新标点和合本
他们不遵守神的约,不肯照他的律法行;
和合本2010(上帝版-简体)
他们不遵守上帝的约,不肯照他的律法行;
和合本2010(神版-简体)
他们不遵守神的约,不肯照他的律法行;
当代译本
他们不遵守上帝的约,拒绝遵行祂的律法。
圣经新译本
他们不谨守神的约,不肯遵行他的律法。
中文标准译本
他们没有遵守神的约,不肯按照他的律法而行。
新標點和合本
他們不遵守神的約,不肯照他的律法行;
和合本2010(上帝版-繁體)
他們不遵守上帝的約,不肯照他的律法行;
和合本2010(神版-繁體)
他們不遵守神的約,不肯照他的律法行;
當代譯本
他們不遵守上帝的約,拒絕遵行祂的律法。
聖經新譯本
他們不謹守神的約,不肯遵行他的律法。
中文標準譯本
他們沒有遵守神的約,不肯按照他的律法而行。
文理和合譯本
不守上帝約、不從其律、
文理委辦譯本
不守上帝之約、不遵其律例兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不謹守天主之約言、不肯遵行天主之律法、
吳經熊文理聖詠與新經全集
背棄盟約。不守明令。
New International Version
they did not keep God’s covenant and refused to live by his law.
New International Reader's Version
They didn’t keep the covenant God had made with them. They refused to live by his law.
English Standard Version
They did not keep God’s covenant, but refused to walk according to his law.
New Living Translation
They did not keep God’s covenant and refused to live by his instructions.
Christian Standard Bible
They did not keep God’s covenant and refused to live by his law.
New American Standard Bible
They did not keep the covenant of God And refused to walk in His Law;
New King James Version
They did not keep the covenant of God; They refused to walk in His law,
American Standard Version
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;
Holman Christian Standard Bible
They did not keep God’s covenant and refused to live by His law.
King James Version
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
New English Translation
They did not keep their covenant with God, and they refused to obey his law.
World English Bible
They didn’t keep God’s covenant, and refused to walk in his law.
交叉引用
尼希米記 9:26-29
『但他們居然悖逆,竟背叛了你,將你的律法丟在背後,殺害了你的神言人、那些勸告他們回轉歸向你的,而大大犯了褻慢你的罪。因此你將他們交在困迫他們、的人手中,去困迫他們;當他們受困迫的時候、他們向你哀叫,你就從天上垂聽,照你的大憐憫賜給他們拯救者、來拯救他們脫離困迫他們的人的手。但他們得享平靜之後,又在你面前行壞事;故此你撇棄了他們在仇敵手中,讓仇敵管轄他們;然而他們轉回過來,向你哀呼,你仍從天上垂聽,照你屢次的憐憫援救他們。你又勸告他們、要使他們轉而歸服你的律法;他們卻狂妄傲慢,不聽從你的誡命,逕自犯了違背你典章的罪(人若遵行典章,就必因這而活着),扭轉倔強的肩頭,硬着脖子,而不聽從。
申命記 31:16
永恆主對摩西說:『看吧,你將要跟你列祖一同長眠了;這人民必起來,在他們所要去的地上、在那地的人中間、變節去服事外族人的神,離棄我,違背我的約、就是我同他們所立的。
士師記 2:10-12
那一代的人也都被收殮歸他們列祖;他們之後,有另一代的人起來、不認識永恆主,也不知道永恆主為以色列人所行的事。以色列人行了永恆主所看為壞的事、去服事眾巴力;離棄了領他們出埃及地的永恆主、他們列祖的上帝,去隨從別的神、四圍別族之民的神,去跪拜他們,來惹永恆主發怒。
耶利米書 31:32
不像我拉着他們祖宗的手、領他們出埃及地的日子、跟他們立的約那樣:我雖做他們的夫君,他們卻違犯了我的約:永恆主發神諭說。
申命記 31:20
因為我將他們領進了我向他們列祖起誓應許的土地、流奶與蜜之地、以後,他們喫得飽足,發胖起來,就會偏向別的神,去事奉他們、而藐視我,違背我的約。
列王紀下 17:14-15
他們卻不聽,竟硬着脖子,像他們那些不信服永恆主他們的上帝、的列祖硬着脖子一樣;他們棄絕了永恆主的律例和他跟他們列祖所立的約,又棄絕了他所警諭他們的話,去隨從虛無的神,而成為虛妄,又隨從他們四圍的外國人、就是永恆主曾吩咐不可照他們的樣子行的。