主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 77:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我要思想你所做的,默念你的作為。
新标点和合本
我也要思想你的经营,默念你的作为。
和合本2010(上帝版-简体)
我要思想你所做的,默念你的作为。
和合本2010(神版-简体)
我要思想你所做的,默念你的作为。
当代译本
我要默想你所行的一切事,思想你一切大能的作为。
圣经新译本
我要默想你一切所行的,思想你的作为。
中文标准译本
我思想你一切的作为,默想你所行的事。
新標點和合本
我也要思想你的經營,默念你的作為。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要思想你所做的,默念你的作為。
當代譯本
我要默想你所行的一切事,思想你一切大能的作為。
聖經新譯本
我要默想你一切所行的,思想你的作為。
呂振中譯本
我要沉思你一切所作的;你的大作為我要默想。
中文標準譯本
我思想你一切的作為,默想你所行的事。
文理和合譯本
思維其經營、默揣其作為兮、
文理委辦譯本
默想爾經綸、仰望爾作為兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必追想主之一切所行、思念主之作為、
吳經熊文理聖詠與新經全集
小子且無躁。一憶主所作。
New International Version
I will consider all your works and meditate on all your mighty deeds.”
New International Reader's Version
I will spend time thinking about everything you have done. I will consider all your mighty acts.”
English Standard Version
I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds.
New Living Translation
They are constantly in my thoughts. I cannot stop thinking about your mighty works.
Christian Standard Bible
I will reflect on all you have done and meditate on your actions.
New American Standard Bible
I will meditate on all Your work, And on Your deeds with thanksgiving.
New King James Version
I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.
American Standard Version
I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
Holman Christian Standard Bible
I will reflect on all You have done and meditate on Your actions.
King James Version
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
New English Translation
I will think about all you have done; I will reflect upon your deeds!”
World English Bible
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
交叉引用
路加福音 24:14-32
他們彼此談論所發生的這一切事。正交談議論的時候,耶穌親自走近他們,和他們同行,可是他們的眼睛模糊了,沒認出他。耶穌對他們說:「你們一邊走一邊談,彼此談論的是甚麼事呢?」他們就站住,臉上帶着愁容。兩人中有一個名叫革流巴的回答:「你是在耶路撒冷的旅客中,惟一還不知道這幾天在那裏發生了甚麼事的人嗎?」耶穌對他們說:「甚麼事呢?」他們對他說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前,說話行事都大有能力。祭司長們和我們的官長竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。但我們素來所盼望要救贖以色列民的就是他。不但如此,這些事發生到現在已經三天了。還有,我們中間的幾個婦女使我們驚奇:她們清早去了墳墓,不見他的身體,就回來告訴我們,說她們看見了天使顯現,說他活了。又有我們的幾個人往墳墓那裏去,所發現的正如婦女們所說的,只是沒有看見他。」耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了。基督不是必須受這些苦難,然後進入他的榮耀嗎?」於是,他從摩西和眾先知起,凡經上所指着自己的話都給他們作了解釋。他們走近所要去的村子,耶穌好像還要往前走,他們卻強留他說:「時候晚了,天快黑了,請你同我們住下吧。」耶穌就進去,要同他們住下。坐下來和他們用餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們。他們的眼睛開了,這才認出他來。耶穌卻從他們眼前消失了。他們彼此說:「在路上他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心在我們裏面豈不是火熱的嗎?」
詩篇 105:2
要向他唱詩,向他歌頌,述說他一切奇妙的作為!
詩篇 145:4
這一代要對那一代頌讚你的作為,他們要傳揚你的大能。
詩篇 104:34
願他悅納我的默念!我要因耶和華歡喜!
詩篇 71:24
我的舌頭也必終日講論你的公義,因為那些謀害我的人已經蒙羞受辱了。
申命記 6:7
也要殷勤教導你的兒女。無論你坐在家裏,走在路上,躺下,起來,都要吟誦。
詩篇 143:5
我追想古時之日,思想你的一切作為,默念你手的工作。
詩篇 145:11
他們要傳講你國度的榮耀,談論你的大能,