-
和合本2010(神版-繁體)
惡人一切的角,我要砍斷;惟有義人的角必被高舉。
-
新标点和合本
恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。
-
和合本2010(上帝版-简体)
恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。
-
和合本2010(神版-简体)
恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。
-
当代译本
上帝必铲除恶人的势力,使义人充满力量。
-
圣经新译本
所有恶人的角,我都要砍断,只有义人的角必被高举。
-
中文标准译本
神说:“恶人一切的角,我将砍断;而义人的角,必被高举。”
-
新標點和合本
惡人一切的角,我要砍斷;惟有義人的角必被高舉。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人一切的角,我要砍斷;惟有義人的角必被高舉。
-
當代譯本
上帝必剷除惡人的勢力,使義人充滿力量。
-
聖經新譯本
所有惡人的角,我都要砍斷,只有義人的角必被高舉。
-
呂振中譯本
惡人的角、他都要砍斷;惟獨義人的角必被高舉。
-
中文標準譯本
神說:「惡人一切的角,我將砍斷;而義人的角,必被高舉。」
-
文理和合譯本
惡者之角、我必折之、義者之角、必高舉兮、
-
文理委辦譯本
作惡之人、必制伏之、使其角見折兮、為善之家、必振興之、使其角嶄然兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、我必使惡人之勢力衰微、俾善人可以昂首自得、原文作惡人之角我皆將斷之惟義人之角必得高舉
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
諦觀妙道。手舞足蹈。雅谷之主。中心所好。
-
New International Version
who says,“ I will cut off the horns of all the wicked, but the horns of the righteous will be lifted up.”
-
New International Reader's Version
God says,“ I will destroy the power of all sinful people. But I will make godly people more powerful.”
-
English Standard Version
All the horns of the wicked I will cut off, but the horns of the righteous shall be lifted up.
-
New Living Translation
For God says,“ I will break the strength of the wicked, but I will increase the power of the godly.”
-
Christian Standard Bible
“ I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous will be lifted up.”
-
New American Standard Bible
And He will cut off all the horns of the wicked, But the horns of the righteous will be lifted up.
-
New King James Version
“ All the horns of the wicked I will also cut off, But the horns of the righteous shall be exalted.”
-
American Standard Version
All the horns of the wicked also will I cut off; But the horns of the righteous shall be lifted up.
-
Holman Christian Standard Bible
“ I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous will be lifted up.”
-
King James Version
All the horns of the wicked also will I cut off;[ but] the horns of the righteous shall be exalted.
-
New English Translation
God says,“ I will bring down all the power of the wicked; the godly will be victorious.”
-
World English Bible
I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.