主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 73:25
>>
本节经文
新标点和合本
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(上帝版-简体)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(神版-简体)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
当代译本
除你以外,在天上我还有谁?除你以外,在地上我别无爱慕。
圣经新译本
除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
中文标准译本
除你以外,在天上我还有谁呢?除你以外,在地上我也没有所喜悦的。
新標點和合本
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(上帝版-繁體)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(神版-繁體)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
當代譯本
除你以外,在天上我還有誰?除你以外,在地上我別無愛慕。
聖經新譯本
除你以外,在天上,我還有誰呢?除你以外,在地上,我也無所愛慕。
呂振中譯本
你以外、在天上我有誰呢?你以外、在地上我也無所愛慕。
中文標準譯本
除你以外,在天上我還有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所喜悅的。
文理和合譯本
爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、
文理委辦譯本
在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天惟有主。在地無他樂。
New International Version
Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
New International Reader's Version
I don’t have anyone in heaven but you. I don’t want anything on earth besides you.
English Standard Version
Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
New Living Translation
Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.
Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but you? And I desire nothing on earth but you.
New American Standard Bible
Whom do I have in heaven but You? And with You, I desire nothing on earth.
New King James Version
Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
American Standard Version
Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Holman Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.
King James Version
Whom have I in heaven[ but thee]? and[ there is] none upon earth[ that] I desire beside thee.
New English Translation
Whom do I have in heaven but you? I desire no one but you on earth.
World English Bible
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
交叉引用
腓立比书 3:8
不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督; (cunps)
诗篇 63:3
因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。 (cunps)
诗篇 16:2
我的心哪,你曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。” (cunps)
以赛亚书 26:8-9
耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你;我们心里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。夜间,我心中羡慕你;我里面的灵切切寻求你。因为你在世上行审判的时候,地上的居民就学习公义。 (cunps)
诗篇 37:4
又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。 (cunps)
诗篇 16:11
你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。 (cunps)
马太福音 5:8
清心的人有福了!因为他们必得见神。 (cunps)
诗篇 143:6-8
我向你举手;我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。细拉耶和华啊,求你速速应允我!我心神耗尽!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。 (cunps)
诗篇 104:34
愿他以我的默念为甘甜!我要因耶和华欢喜! (cunps)
启示录 21:3
我听见有大声音从宝座出来说:“看哪,神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民。神要亲自与他们同在,作他们的神。 (cunps)
诗篇 16:5
耶和华是我的产业,是我杯中的份;我所得的,你为我持守。 (cunps)
诗篇 43:4
我就走到神的祭坛,到我最喜乐的神那里。神啊,我的神,我要弹琴称赞你! (cunps)
马太福音 10:37
爱父母过于爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过于爱我的,不配作我的门徒; (cunps)
约翰一书 3:2
亲爱的弟兄啊,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。 (cunps)
诗篇 17:15
至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,得见你的形像就心满意足了。 (cunps)
诗篇 89:6
在天空谁能比耶和华呢?神的众子中,谁能像耶和华呢? (cunps)
诗篇 42:1-2
神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。我的心渴想神,就是永生神;我几时得朝见神呢? (cunps)
哈巴谷书 3:17-18
虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;然而,我要因耶和华欢欣,因救我的神喜乐。 (cunps)
启示录 21:22-23
我未见城内有殿,因主神全能者和羔羊为城的殿。那城内又不用日月光照;因有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。 (cunps)