-
中文標準譯本
人醒來時怎樣輕視夢,主啊,你醒起時,也會怎樣輕視夢幻般的他們!
-
新标点和合本
人睡醒了,怎样看梦;主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
-
和合本2010(上帝版-简体)
人睡醒了,怎样看梦,主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
-
和合本2010(神版-简体)
人睡醒了,怎样看梦,主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
-
当代译本
他们不过是人醒来后的一场梦。主啊,你一行动,他们必灰飞烟灭。
-
圣经新译本
人睡醒了怎样看梦,主啊!你睡醒了,也要照样轻看他们(“他们”原文作“他们的影像”)。
-
中文标准译本
人醒来时怎样轻视梦,主啊,你醒起时,也会怎样轻视梦幻般的他们!
-
新標點和合本
人睡醒了,怎樣看夢;主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人睡醒了,怎樣看夢,主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
-
和合本2010(神版-繁體)
人睡醒了,怎樣看夢,主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
-
當代譯本
他們不過是人醒來後的一場夢。主啊,你一行動,他們必灰飛煙滅。
-
聖經新譯本
人睡醒了怎樣看夢,主啊!你睡醒了,也要照樣輕看他們(“他們”原文作“他們的影像”)。
-
呂振中譯本
就像個夢,醒了以後、便歸無有;你起來,就看不到其影像。
-
文理和合譯本
主歟、爾興起時、蔑視其形相、如人醒時之視夢幻兮、
-
文理委辦譯本
主勃然而興、如夢警醒、藐視其浮華兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主興起、輕視其浮華、如人睡醒、藐視幻夢、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
夢中雖云歡。覺後應悲哭。悲哭復何及。塵影淪幽壑。
-
New International Version
They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies.
-
New International Reader's Version
A dream goes away when a person wakes up. Lord, it will be like that when you rise up. It will be as if those people were only a dream.
-
English Standard Version
Like a dream when one awakes, O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
-
New Living Translation
When you arise, O Lord, you will laugh at their silly ideas as a person laughs at dreams in the morning.
-
Christian Standard Bible
Like one waking from a dream, Lord, when arising, you will despise their image.
-
New American Standard Bible
Like a dream when one awakes, Lord, when stirred, You will despise their image.
-
New King James Version
As a dream when one awakes, So, Lord, when You awake, You shall despise their image.
-
American Standard Version
As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
-
Holman Christian Standard Bible
Like one waking from a dream, Lord, when arising, You will despise their image.
-
King James Version
As a dream when[ one] awaketh;[ so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
-
New English Translation
They are like a dream after one wakes up. O Lord, when you awake you will despise them.
-
World English Bible
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.