-
聖經新譯本
我思想要明白這事,我就看為煩惱;
-
新标点和合本
我思索怎能明白这事,眼看实系为难,
-
和合本2010(上帝版-简体)
我思索要明白这事,眼看实系为难,
-
和合本2010(神版-简体)
我思索要明白这事,眼看实系为难,
-
当代译本
我想明白这一切,却百思不得其解。
-
圣经新译本
我思想要明白这事,我就看为烦恼;
-
中文标准译本
我思想,要明白这事,这在我眼中实在困惑;
-
新標點和合本
我思索怎能明白這事,眼看實係為難,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我思索要明白這事,眼看實係為難,
-
和合本2010(神版-繁體)
我思索要明白這事,眼看實係為難,
-
當代譯本
我想明白這一切,卻百思不得其解。
-
呂振中譯本
我直思索着要明白這事,看來實在為難;
-
中文標準譯本
我思想,要明白這事,這在我眼中實在困惑;
-
文理和合譯本
我思此事、而欲悉之、視為極苦兮、
-
文理委辦譯本
然念斯理、殊難解兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若欲自明此理、我目中見為甚難、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
欲探箇中理。枯腸費搜索。
-
New International Version
When I tried to understand all this, it troubled me deeply
-
New International Reader's Version
I tried to understand it all. But it was more than I could handle.
-
English Standard Version
But when I thought how to understand this, it seemed to me a wearisome task,
-
New Living Translation
So I tried to understand why the wicked prosper. But what a difficult task it is!
-
Christian Standard Bible
When I tried to understand all this, it seemed hopeless
-
New American Standard Bible
When I thought of understanding this, It was troublesome in my sight
-
New King James Version
When I thought how to understand this, It was too painful for me—
-
American Standard Version
When I thought how I might know this, It was too painful for me;
-
Holman Christian Standard Bible
When I tried to understand all this, it seemed hopeless
-
King James Version
When I thought to know this, it[ was] too painful for me;
-
New English Translation
When I tried to make sense of this, it was troubling to me.
-
World English Bible
When I tried to understand this, it was too painful for me,