主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 71:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
予今老矣、尚其毋我遐棄、筋力已衰、願勿棄予之如遺兮、
新标点和合本
我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
和合本2010(上帝版-简体)
我年老的时候,求你不要丢弃我!我体力衰弱时,求你不要离弃我!
和合本2010(神版-简体)
我年老的时候,求你不要丢弃我!我体力衰弱时,求你不要离弃我!
当代译本
我年老时,求你不要丢弃我;我体力衰微时,求你不要离弃我。
圣经新译本
我年老的时候,求你不要丢弃我;我气力衰弱的时候,求你不要离弃我。
中文标准译本
我年老时,求你不要丢弃我,我力量衰竭时,求你不要离弃我;
新標點和合本
我年老的時候,求你不要丟棄我!我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
和合本2010(上帝版-繁體)
我年老的時候,求你不要丟棄我!我體力衰弱時,求你不要離棄我!
和合本2010(神版-繁體)
我年老的時候,求你不要丟棄我!我體力衰弱時,求你不要離棄我!
當代譯本
我年老時,求你不要丟棄我;我體力衰微時,求你不要離棄我。
聖經新譯本
我年老的時候,求你不要丟棄我;我氣力衰弱的時候,求你不要離棄我。
呂振中譯本
求你不要在我年老時丟掉我;不要在我力氣消盡時將我撇下。
中文標準譯本
我年老時,求你不要丟棄我,我力量衰竭時,求你不要離棄我;
文理和合譯本
我年老時勿我棄、我力衰時勿我離兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我年至老邁、求主莫遐棄我、我力已衰弱、求主莫遠離我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
垂老莫見絕。衰邁莫見棄。
New International Version
Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.
New International Reader's Version
Don’t push me away when I’m old. Don’t desert me when my strength is gone.
English Standard Version
Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.
New Living Translation
And now, in my old age, don’t set me aside. Don’t abandon me when my strength is failing.
Christian Standard Bible
Don’t discard me in my old age. As my strength fails, do not abandon me.
New American Standard Bible
Do not cast me away at the time of my old age; Do not abandon me when my strength fails.
New King James Version
Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.
American Standard Version
Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.
Holman Christian Standard Bible
Don’t discard me in my old age; as my strength fails, do not abandon me.
King James Version
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
New English Translation
Do not reject me in my old age! When my strength fails, do not abandon me!
World English Bible
Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
交叉引用
提摩太後書 1:12
為此我受苦、不以為恥、蓋深知所信之主、能保我所付托、至於乃日、
以賽亞書 46:4
詩篇 71:18
今我年邁、皓然白首、毋我遐棄、我將以爾能力、訓誨斯世、爰及後人兮、
提摩太後書 4:18
主必拯我於患難、得到天國、願榮光歸之、永世靡暨、
詩篇 90:10
人生歲數、無過七十、如體壯健、可冀八旬、雖以遐齡自詡、而已晚景之彌艱、生命將絕、如鳥高飛、倏忽不見兮、
詩篇 92:13-15
凡彼卉木、植於我上帝耶和華之場帷、枝葉葱蘢兮。歷年雖久、結實依然、青青向榮兮、我上帝耶和華至義、罔不秉公、以此可徵兮。
傳道書 12:1-7
年當少壯、必及時敬造化之主、宜憶勿忘、斯時也、患難憂愁之日尚未至。既屆其期、日月星辰必晦其光、雲遮靉靆、雨降淋漓。守室者必戰慄、有力者必卷曲、旋磨者寡而缺、窺牖者昏而黑、通衢之門已閉、旋磨之聲不聞、鳥鳴而寢即起、謳歌而音不揚、不敢登高、行於途中亦多畏葸、以杏核為可厭、以蟿蟲為重物、生平嗜好、百無一存、人歸窀穸、哀者行於衢。銀索已解、金盂已毀、泉旁汲器已破、井上轆轤已折、人本摶土所為、死則返本、人之魂靈為上帝所賦畀、死則歸乎上帝。○
撒母耳記下 19:35
我今年八十、所食所飲、不知其味、不別美惡、謳歌之男女、不能分其聲、臣與王偕、適以阻王而已。
詩篇 73:26
我體我心、咸可消亡、我所恃以得大力、賴以邀永福者、惟一上帝兮、
撒母耳記下 21:15-17
非利士人復與以色列族戰、大闢率其臣僕往迎、戰時困憊、哩乏音子以實庇諾、佩新刃、執銅戟、重百五十兩、欲殺大闢。西魯雅子亞庇篩救之、殺非利士人、於是大闢僕從誓曰、斯後爾斷不可往戰、恐滅以色列族之光。