-
中文标准译本
神哪,你的公义上达高天;你已经行了大事!神哪,谁能像你那样呢?
-
新标点和合本
神啊,你的公义甚高;行过大事的神啊,谁能像你!
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝啊,你的公义极高;行过大事的上帝啊,谁能像你?
-
和合本2010(神版-简体)
神啊,你的公义极高;行过大事的神啊,谁能像你?
-
当代译本
上帝啊,你的公义高达穹苍,你成就了奇妙大事。上帝啊,有谁能像你?
-
圣经新译本
神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事,神啊!有谁像你呢?
-
新標點和合本
神啊,你的公義甚高;行過大事的神啊,誰能像你!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝啊,你的公義極高;行過大事的上帝啊,誰能像你?
-
和合本2010(神版-繁體)
神啊,你的公義極高;行過大事的神啊,誰能像你?
-
當代譯本
上帝啊,你的公義高達穹蒼,你成就了奇妙大事。上帝啊,有誰能像你?
-
聖經新譯本
神啊!你的公義達到高天,你曾經行過大事,神啊!有誰像你呢?
-
呂振中譯本
而你的義氣、上帝啊、就是你所行的大事、達於高天,上帝啊,誰能比得上你呢?
-
中文標準譯本
神哪,你的公義上達高天;你已經行了大事!神哪,誰能像你那樣呢?
-
文理和合譯本
上帝歟、爾義崇高、行大事之上帝歟、誰似爾兮、
-
文理委辦譯本
上帝兮、爾之仁義、高不可及、爾之經綸、大而莫名、誰能與爾比儗兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主歟、主之公義、崇高及天、主之所行、至大無倫、天主歟、誰能與主比擬、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
經綸固炳煥。高誼益可佩。巍巍宇宙宰。誰堪與比擬。
-
New International Version
Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
-
New International Reader's Version
God, your saving acts reach to the skies. You have done great things. God, who is like you?
-
English Standard Version
Your righteousness, O God, reaches the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?
-
New Living Translation
Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens. You have done such wonderful things. Who can compare with you, O God?
-
Christian Standard Bible
Your righteousness reaches the heights, God, you who have done great things; God, who is like you?
-
New American Standard Bible
For Your righteousness, God, reaches to the heavens, You who have done great things; God, who is like You?
-
New King James Version
Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?
-
American Standard Version
Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
-
Holman Christian Standard Bible
Your righteousness reaches heaven, God, You who have done great things; God, who is like You?
-
King James Version
Thy righteousness also, O God,[ is] very high, who hast done great things: O God, who[ is] like unto thee!
-
New English Translation
Your justice, O God, extends to the skies above; you have done great things. O God, who can compare to you?
-
World English Bible
Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?