-
New International Version
May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.
-
新标点和合本
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿那与我为敌的,羞愧灭亡;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
-
和合本2010(神版-简体)
愿那与我为敌的,羞愧灭亡;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
-
当代译本
愿我的仇敌在羞辱中灭亡,愿那些害我的人抱愧蒙羞。
-
圣经新译本
愿那些控告我的,都羞愧灭亡;愿那些谋求害我的,都蒙羞受辱。
-
中文标准译本
愿我的死敌,蒙羞灭绝;愿那些谋求害我的,披戴辱骂和羞愧。
-
新標點和合本
願那與我性命為敵的,羞愧被滅;願那謀害我的,受辱蒙羞。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願那與我為敵的,羞愧滅亡;願那謀害我的,受辱蒙羞。
-
和合本2010(神版-繁體)
願那與我為敵的,羞愧滅亡;願那謀害我的,受辱蒙羞。
-
當代譯本
願我的仇敵在羞辱中滅亡,願那些害我的人抱愧蒙羞。
-
聖經新譯本
願那些控告我的,都羞愧滅亡;願那些謀求害我的,都蒙羞受辱。
-
呂振中譯本
願那些控告我的、慚愧而消沒;願那些謀求害我的、披上侮辱羞慚。
-
中文標準譯本
願我的死敵,蒙羞滅絕;願那些謀求害我的,披戴辱罵和羞愧。
-
文理和合譯本
抵敵我命者、願其抱愧被滅、謀害我躬者、願其受辱蒙羞、
-
文理委辦譯本
敵設謀以害予、願其失志敗北、悚然駭懼兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
與我為敵者、必抱愧滅亡、欲害我者、必受辱蒙羞、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
但願謀我者。紛紛蒙辱恥。
-
New International Reader's Version
May those who bring charges against me die in shame. May those who want to harm me be covered with shame and dishonor.
-
English Standard Version
May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt.
-
New Living Translation
Bring disgrace and destruction on my accusers. Humiliate and shame those who want to harm me.
-
Christian Standard Bible
May my adversaries be disgraced and destroyed; may those who intend to harm me be covered with disgrace and humiliation.
-
New American Standard Bible
May those who are enemies of my soul be put to shame and consumed; May they be covered with disgrace and dishonor, who seek to injure me.
-
New King James Version
Let them be confounded and consumed Who are adversaries of my life; Let them be covered with reproach and dishonor Who seek my hurt.
-
American Standard Version
Let them be put to shame and consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.
-
Holman Christian Standard Bible
May my adversaries be disgraced and destroyed; may those who seek my harm be covered with disgrace and humiliation.
-
King James Version
Let them be confounded[ and] consumed that are adversaries to my soul; let them be covered[ with] reproach and dishonour that seek my hurt.
-
New English Translation
May my accusers be humiliated and defeated! May those who want to harm me be covered with scorn and disgrace!
-
World English Bible
Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.