主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:36
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之僕人之後裔、必皆承受、敬愛主名之人、皆得居其間、
新标点和合本
他仆人的后裔要承受为业;爱他名的人也要住在其中。
和合本2010(上帝版-简体)
他仆人的后裔要承受这地,爱他名的人要住在其中。
和合本2010(神版-简体)
他仆人的后裔要承受这地,爱他名的人要住在其中。
当代译本
祂仆人的后裔要承受那地方为业,凡爱祂的人都要住在那里。
圣经新译本
他众仆人的后裔都必承受那地为业,喜爱他名的人要住在其中。
中文标准译本
他仆人的后裔将以那地为继业,爱他名的人将在其中安居。
新標點和合本
他僕人的後裔要承受為業;愛他名的人也要住在其中。
和合本2010(上帝版-繁體)
他僕人的後裔要承受這地,愛他名的人要住在其中。
和合本2010(神版-繁體)
他僕人的後裔要承受這地,愛他名的人要住在其中。
當代譯本
祂僕人的後裔要承受那地方為業,凡愛祂的人都要住在那裡。
聖經新譯本
他眾僕人的後裔都必承受那地為業,喜愛他名的人要住在其中。
呂振中譯本
他僕人的後裔必承受為業;愛他名的人必居於其中。
中文標準譯本
他僕人的後裔將以那地為繼業,愛他名的人將在其中安居。
文理和合譯本
其僕之裔嗣之、愛其名者、居於其中兮、
文理委辦譯本
厥僕之後、嗣業於斯土、敬愛上帝之人、咸居厥所兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必拯救西溫兮。重建樹德諸邑。俾其子民安居而樂業兮。
New International Version
the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.
New International Reader's Version
The children of those who serve God will receive it. Those who love him will live there.
English Standard Version
the offspring of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it.
New Living Translation
The descendants of those who obey him will inherit the land, and those who love him will live there in safety.
Christian Standard Bible
The descendants of his servants will inherit it, and those who love his name will live in it.
New American Standard Bible
The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will live in it.
New King James Version
Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.
American Standard Version
The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein.
Holman Christian Standard Bible
The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will live in it.
King James Version
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
New English Translation
The descendants of his servants will inherit it, and those who are loyal to him will live in it.
World English Bible
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
交叉引用
詩篇 102:28
主之僕人之子孫、必存於世間、其後裔必恆立於主前、
詩篇 37:29
善人必得地為業、永居其上、
使徒行傳 2:39
蓋所許者、許爾及爾子孫、與諸遠人、即主我天主所召者、
以賽亞書 61:9
其苗裔必名揚列邦、其子孫之在萬國亦然、凡見之者、必識為蒙主賜福之族、○
約翰福音 14:23
耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父原文作我儕必就之、而與之居、
羅馬書 8:28
我儕知萬事有益於愛天主者、即循其旨而蒙召也、
啟示錄 21:27
凡不潔者、行可憎之事者、與言言原文作為誑者、皆不得入此邑、惟錄於羔之生命册者、始得入焉、
雅各書 1:12
受艱難之試而能忍者福矣、因歷試之後、必得永生之冕、即主所許愛己者、
以賽亞書 44:3-4
我將傾水於燥地、使旱乾土壤變有水流、以我神賦賦原文作注爾子孫、以我福降爾苗裔、彼將蕃衍如草、蕃衍如草或作發旺於草莽之中茂盛如河濱之柳、
詩篇 91:14
因其敬愛我、我必解救之、因其知我名、我必護庇之、
詩篇 90:16-17
願主之僕人、得見主之作為、願其子孫得觀主之榮耀、願主我天主之恩寵臨及我身、我手所作者、願主為我堅固、我手所作者、願主堅固、
雅各書 2:5
所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、