<< 詩篇 66:7 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    大主御宇。監臨萬邦。嗟爾叛逆。莫再怙強。
  • 新标点和合本
    他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦;悖逆的人不可自高。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他用权能治理,直到永远。他的眼睛鉴察万民;悖逆的人不可自高。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体)
    他用权能治理,直到永远。他的眼睛鉴察万民;悖逆的人不可自高。(细拉)
  • 当代译本
    祂以大能永远掌权,祂的眼目鉴察列国,悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(细拉)
  • 圣经新译本
    他以自己的权能永远统管万有,他的眼睛鉴察万国,悖逆的人不可自高。(细拉)
  • 中文标准译本
    他以自己的大能管辖万有,直到永远,他的眼目守望列国;那些顽梗的人不要高举自己!细拉
  • 新標點和合本
    他用權能治理萬民,直到永遠。他的眼睛鑒察列邦;悖逆的人不可自高。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他用權能治理,直到永遠。他的眼睛鑒察萬民;悖逆的人不可自高。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他用權能治理,直到永遠。他的眼睛鑒察萬民;悖逆的人不可自高。(細拉)
  • 當代譯本
    祂以大能永遠掌權,祂的眼目鑒察列國,悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(細拉)
  • 聖經新譯本
    他以自己的權能永遠統管萬有,他的眼睛鑒察萬國,悖逆的人不可自高。(細拉)
  • 呂振中譯本
    他用權能永統治萬族之民;他的眼鑒察列國;頑梗的人不可自高。(細拉)
  • 中文標準譯本
    他以自己的大能管轄萬有,直到永遠,他的眼目守望列國;那些頑梗的人不要高舉自己!細拉
  • 文理和合譯本
    以能永掌其權、目鑒萬邦、悖逆者勿自高兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝有能、永治天下、鑒察億兆、背於道者、毋自誇兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主以權能永治萬物、主目鑒察列邦、不容背逆者昂然自誇、細拉、
  • New International Version
    He rules forever by his power, his eyes watch the nations— let not the rebellious rise up against him.
  • New International Reader's Version
    He rules by his power forever. His eyes watch the nations. Let no one who refuses to obey him rise up against him.
  • English Standard Version
    who rules by his might forever, whose eyes keep watch on the nations— let not the rebellious exalt themselves. Selah
  • New Living Translation
    For by his great power he rules forever. He watches every movement of the nations; let no rebel rise in defiance. Interlude
  • Christian Standard Bible
    He rules forever by his might; he keeps his eye on the nations. The rebellious should not exalt themselves. Selah
  • New American Standard Bible
    He rules by His might forever; His eyes keep watch on the nations; The rebellious shall not exalt themselves! Selah
  • New King James Version
    He rules by His power forever; His eyes observe the nations; Do not let the rebellious exalt themselves. Selah
  • American Standard Version
    He ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves.[ Selah
  • Holman Christian Standard Bible
    He rules forever by His might; He keeps His eye on the nations. The rebellious should not exalt themselves. Selah
  • King James Version
    He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
  • New English Translation
    He rules by his power forever; he watches the nations. Stubborn rebels should not exalt themselves.( Selah)
  • World English Bible
    He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. Selah.

交叉引用