主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 66:4
>>
本节经文
新标点和合本
全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”细拉
和合本2010(上帝版-简体)
全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)
和合本2010(神版-简体)
全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)
当代译本
普天下都敬拜你,颂赞你,颂赞你的名。”(细拉)
圣经新译本
全地的居民都必敬拜你,向你歌颂,歌颂你的名。”(细拉)
中文标准译本
全地都要向你下拜,要歌颂你;他们要歌颂你的名!”细拉
新標點和合本
全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。」(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。」(細拉)
當代譯本
普天下都敬拜你,頌讚你,頌讚你的名。」(細拉)
聖經新譯本
全地的居民都必敬拜你,向你歌頌,歌頌你的名。”(細拉)
呂振中譯本
全地必敬拜你,唱揚你,唱揚你的名。(細拉)
中文標準譯本
全地都要向你下拜,要歌頌你;他們要歌頌你的名!」細拉
文理和合譯本
全地必敬拜爾、歌頌爾、歌頌爾名兮、○
文理委辦譯本
萬國崇拜、謳歌爾名兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
普天下人、咸敬拜主、歌頌主、歌頌主名、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心歌腹詠。齊頌令譽。
New International Version
All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing the praises of your name.”
New International Reader's Version
Everyone on earth bows down to you. They sing praise to you. They sing the praises of your name.”
English Standard Version
All the earth worships you and sings praises to you; they sing praises to your name.” Selah
New Living Translation
Everything on earth will worship you; they will sing your praises, shouting your name in glorious songs.” Interlude
Christian Standard Bible
The whole earth will worship you and sing praise to you. They will sing praise to your name.” Selah
New American Standard Bible
All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name.” Selah
New King James Version
All the earth shall worship You And sing praises to You; They shall sing praises to Your name.” Selah
American Standard Version
All the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
All the earth will worship You and sing praise to You. They will sing praise to Your name.” Selah
King James Version
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing[ to] thy name. Selah.
New English Translation
All the earth worships you and sings praises to you! They sing praises to your name!”( Selah)
World English Bible
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” Selah.
交叉引用
詩篇 22:27
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他;列國的萬族都要在你面前敬拜。 (cunpt)
詩篇 117:1
萬國啊,你們都當讚美耶和華!萬民哪,你們都當頌讚他! (cunpt)
啟示錄 15:4
主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸與你的名呢?因為獨有你是聖的。萬民都要來在你面前敬拜,因你公義的作為已經顯出來了。 (cunpt)
但以理書 7:14
得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。 (cunpt)
瑪拉基書 1:11
萬軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為大。在各處,人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為大。 (cunpt)
以賽亞書 2:2-4
末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。必有許多國的民前往,說:來吧,我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們;我們也要行他的路。因為訓誨必出於錫安;耶和華的言語必出於耶路撒冷。他必在列國中施行審判,為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犂頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國;他們也不再學習戰事。 (cunpt)
以賽亞書 11:9
在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。 (cunpt)
以賽亞書 42:10-12
航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他。曠野和其中的城邑,並基達人居住的村莊都當揚聲;西拉的居民當歡呼,在山頂上吶喊。他們當將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚他的頌讚。 (cunpt)
詩篇 67:2-3
好叫世界得知你的道路,萬國得知你的救恩。神啊,願列邦稱讚你!願萬民都稱讚你! (cunpt)
詩篇 65:5
拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們;你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。 (cunpt)
詩篇 96:1-2
你們要向耶和華唱新歌!全地都要向耶和華歌唱!要向耶和華歌唱,稱頌他的名!天天傳揚他的救恩! (cunpt)
以賽亞書 49:22-23
主耶和華如此說:我必向列國舉手,向萬民豎立大旗;他們必將你的眾子懷中抱來,將你的眾女肩上扛來。列王必作你的養父;王后必作你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華;等候我的必不致羞愧。 (cunpt)