主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 65:11
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
清川漑田疇。百榖何與與。犁溝悉以盈。欲與犁脊平。時雨信如膏。潤物細無聲。
新标点和合本
你以恩典为年岁的冠冕;你的路径都滴下脂油,
和合本2010(上帝版-简体)
你以恩惠为年岁的冠冕,你的路径都滴下油脂,
和合本2010(神版-简体)
你以恩惠为年岁的冠冕,你的路径都滴下油脂,
当代译本
你赐下丰年福月,你的脚踪恩泽满溢。
圣经新译本
你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油,
中文标准译本
你以恩惠为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油,
新標點和合本
你以恩典為年歲的冠冕;你的路徑都滴下脂油,
和合本2010(上帝版-繁體)
你以恩惠為年歲的冠冕,你的路徑都滴下油脂,
和合本2010(神版-繁體)
你以恩惠為年歲的冠冕,你的路徑都滴下油脂,
當代譯本
你賜下豐年福月,你的腳蹤恩澤滿溢。
聖經新譯本
你以恩典為年歲的冠冕,你的路徑都滴下脂油,
呂振中譯本
你以你的慈恩給年歲戴上冠冕;你的轍跡都有脂油漬出,
中文標準譯本
你以恩惠為年歲的冠冕,你的路徑都滴下脂油,
文理和合譯本
冠年以恩澤、爾所經之路、滴瀝以恩膏兮、
文理委辦譯本
恩惠相加、秋收饒足、爾所經行之地、沐以恩膏兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主賜恩澤、使年歲豐登、主無論何往、悉降恩膏、
New International Version
You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
New International Reader's Version
You bring the year to a close with huge crops. You provide more than enough food.
English Standard Version
You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance.
New Living Translation
You crown the year with a bountiful harvest; even the hard pathways overflow with abundance.
Christian Standard Bible
You crown the year with your goodness; your carts overflow with plenty.
New American Standard Bible
You have crowned the year with Your goodness, And Your paths drip with fatness.
New King James Version
You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
American Standard Version
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
Holman Christian Standard Bible
You crown the year with Your goodness; Your ways overflow with plenty.
King James Version
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
New English Translation
You crown the year with your good blessings, and you leave abundance in your wake.
World English Bible
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
交叉引用
約珥書 2:21-26
哈該書 2:19
詩篇 5:12
庶幾賴主者。望風咸相悅。揚眉而吐氣。歡聲頌帝力。
詩篇 103:4
救爾於死。冠以仁恕。
詩篇 36:8
人畜草木盡覆載。好生之德洵無邊。
箴言 14:18
希伯來書 2:7-9
天神相伯仲、冠冕獨堂皇;統轄受造物、樂此無盡藏。』是知天主已將天地萬有、交其掌管、而絕無例外也。惟此事至今尚未實現;今所見者、乃耶穌降生為人時、本輸天神一籌、俾藉天主之聖寵、為普世生靈親嘗死亡之味;及其既死、則已冠以光榮尊貴之冕矣。
瑪拉基書 3:10
詩篇 25:10
守盟樂道者。當為主所喜。
詩篇 104:3
建宮水中。峨峨其梁。駕雲馳騁。御風翱翔。
約伯記 36:28
約珥書 2:14
羅馬書 11:17
即有數枝被折、而爾本屬野欖、倖蒙接入其中、且得分潤厥根之膏澤;