主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 62:2
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
心魂默默念天主。救恩獨自眞神出。
新标点和合本
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不很动摇。
和合本2010(上帝版-简体)
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇护所,我必不大大动摇。
和合本2010(神版-简体)
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇护所,我必不大大动摇。
当代译本
唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡垒,我必不致动摇。
圣经新译本
唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
中文标准译本
唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所,我就不致大大动摇。
新標點和合本
惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不很動搖。
和合本2010(上帝版-繁體)
惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇護所,我必不大大動搖。
和合本2010(神版-繁體)
惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇護所,我必不大大動搖。
當代譯本
唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡壘,我必不致動搖。
聖經新譯本
唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至動搖。
呂振中譯本
惟獨他是我的磐石,我的救星,我的高壘,我總不搖動。
中文標準譯本
唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇護所,我就不致大大動搖。
文理和合譯本
惟彼為我磐石、為我拯救、我之高臺、我不至於大震兮、
文理委辦譯本
彼若巉巖、扶翼予、護衛予、使不震動兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我惟賴天主如磐、主乃拯救我者、護庇我者、我必不至動搖、
New International Version
Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken.
New International Reader's Version
It is surely true that he is my rock. He is the God who saves me. He is like a fort to me. I will always be secure.
English Standard Version
He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken.
New Living Translation
He alone is my rock and my salvation, my fortress where I will never be shaken.
Christian Standard Bible
He alone is my rock and my salvation, my stronghold; I will never be shaken.
New American Standard Bible
He alone is my rock and my salvation, My stronghold; I will not be greatly shaken.
New King James Version
He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be greatly moved.
American Standard Version
He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be greatly moved.
Holman Christian Standard Bible
He alone is my rock and my salvation, my stronghold; I will never be shaken.
King James Version
He only[ is] my rock and my salvation;[ he is] my defence; I shall not be greatly moved.
New English Translation
He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.
World English Bible
He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
交叉引用
詩篇 18:2
中心愛主兮。我生命之源泉。
詩篇 62:6
吾魂且默默。靜候主恩撫。
以賽亞書 26:4
詩篇 59:17
予則昧爽而懷主兮。獻頌美之晨曲。
以賽亞書 32:2
詩篇 89:26
威權及大海。統治達河濱。
哥林多後書 4:8-9
故吾人雖四面受迫而未陷絕境也;雖進退維谷、而未淪末路也;備受窘逐、而未為天主所棄也;飽嘗磨折、而未見消滅也;
詩篇 27:1
主是我明德。何所用惕惕。主是我恩保。誰能褫我魄。
詩篇 59:9
吾知主必哂之兮。笑狂瀾之滔滔。
詩篇 37:24
縱蹶不仆地。因有主翼輔。
詩篇 73:25-26
在天惟有主。在地無他樂。身心雖枯竭。靈魂永有託。
申命記 32:30-31
彌迦書 7:8-9
詩篇 21:1
哥林多前書 10:13
爾等所遭遇之試探、固無一而非人性所能忍受者也。且天主至誠無妄、決不容爾受不能忍受之試探;苟有試探、亦必為爾預留出路、使爾必能忍受也。