主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 62:2
>>
本节经文
文理和合譯本
惟彼為我磐石、為我拯救、我之高臺、我不至於大震兮、
新标点和合本
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的高台,我必不很动摇。
和合本2010(上帝版-简体)
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇护所,我必不大大动摇。
和合本2010(神版-简体)
惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇护所,我必不大大动摇。
当代译本
唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡垒,我必不致动摇。
圣经新译本
唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
中文标准译本
唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所,我就不致大大动摇。
新標點和合本
惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不很動搖。
和合本2010(上帝版-繁體)
惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇護所,我必不大大動搖。
和合本2010(神版-繁體)
惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇護所,我必不大大動搖。
當代譯本
唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡壘,我必不致動搖。
聖經新譯本
唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至動搖。
呂振中譯本
惟獨他是我的磐石,我的救星,我的高壘,我總不搖動。
中文標準譯本
唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇護所,我就不致大大動搖。
文理委辦譯本
彼若巉巖、扶翼予、護衛予、使不震動兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我惟賴天主如磐、主乃拯救我者、護庇我者、我必不至動搖、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心魂默默念天主。救恩獨自眞神出。
New International Version
Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken.
New International Reader's Version
It is surely true that he is my rock. He is the God who saves me. He is like a fort to me. I will always be secure.
English Standard Version
He alone is my rock and my salvation, my fortress; I shall not be greatly shaken.
New Living Translation
He alone is my rock and my salvation, my fortress where I will never be shaken.
Christian Standard Bible
He alone is my rock and my salvation, my stronghold; I will never be shaken.
New American Standard Bible
He alone is my rock and my salvation, My stronghold; I will not be greatly shaken.
New King James Version
He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be greatly moved.
American Standard Version
He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be greatly moved.
Holman Christian Standard Bible
He alone is my rock and my salvation, my stronghold; I will never be shaken.
King James Version
He only[ is] my rock and my salvation;[ he is] my defence; I shall not be greatly moved.
New English Translation
He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.
World English Bible
He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
交叉引用
詩篇 18:2
耶和華為我巖石、我之保障、我之救援兮、上帝我之磐石、我託庇於彼兮、為我之盾、拯救之角、我之高臺兮、
詩篇 62:6
惟彼為我磐石、為我拯救、我之高臺、我不至於動搖兮、
以賽亞書 26:4
宜恆賴耶和華、蓋主耶和華為永久之磐、
詩篇 59:17
我力歟、我將歌頌爾、上帝為我高臺、矜憫我之上帝兮、
以賽亞書 32:2
其人若逃狂風之所、若避暴雨之區、若川流之水、在旱乾之處、若巨磐之蔭、在困人之地、
詩篇 89:26
彼必呼我曰、爾為我父、我之上帝、我拯救之磐石兮、
哥林多後書 4:8-9
我隨在遇難而不阨窮、顚連而不失望、窘逐而不遺、傾仆而不斃、
詩篇 27:1
耶和華為我光、我之拯救、吾其誰懼兮、耶和華為我生命之保障、吾其誰惕兮、
詩篇 59:9
我力歟、我必企望爾、上帝為我高臺兮、
詩篇 37:24
彼即顚蹶、不至不振、耶和華扶之以手兮、
詩篇 73:25-26
爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、我身心俱憊、惟上帝為我心力、為我永業兮、
申命記 32:30-31
若非其磐石鬻之、耶和華付之、則敵一焉能驅千、二焉能逐萬、敵之磐石、不如我之磐石、此敵自為證也、
彌迦書 7:8-9
我敵歟、勿因我而欣喜、我雖傾覆、必復興起、我坐於幽暗、耶和華為我之光、緣我獲罪於耶和華、必當其怒、迨其為我伸冤、為我行鞫、彼必導我入於光明、我必得見其義、
詩篇 21:1
耶和華歟、王因爾力而歡欣、緣爾拯救而樂甚兮、
哥林多前書 10:13
爾所遇之試、無非人之可忍者、上帝誠信、不忍爾遇試過爾所能、必於其中闢途、使能勝之、○