主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 61:7
>>
本节经文
文理和合譯本
彼永居上帝前、祈以慈惠誠實、保佑之兮、
新标点和合本
他必永远坐在神面前;愿你预备慈爱和诚实保佑他!
和合本2010(上帝版-简体)
愿他在上帝面前永远坐在王位上,求你预备慈爱和信实保佑他!
和合本2010(神版-简体)
愿他在神面前永远坐在王位上,求你预备慈爱和信实保佑他!
当代译本
愿他在你的护佑下永远做王,求你以慈爱和信实来保护他。
圣经新译本
愿他在神面前永远作王;愿你指派慈爱和诚实保护他。
中文标准译本
愿他永远住在神的面前,求你指派慈爱和信实守护他。
新標點和合本
他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他!
和合本2010(上帝版-繁體)
願他在上帝面前永遠坐在王位上,求你預備慈愛和信實保佑他!
和合本2010(神版-繁體)
願他在神面前永遠坐在王位上,求你預備慈愛和信實保佑他!
當代譯本
願他在你的護佑下永遠做王,求你以慈愛和信實來保護他。
聖經新譯本
願他在神面前永遠作王;願你指派慈愛和誠實保護他。
呂振中譯本
願他永在上帝面前坐着為王;願你派堅愛和忠信來守護他。
中文標準譯本
願他永遠住在神的面前,求你指派慈愛和信實守護他。
文理委辦譯本
恆在爾前、沐爾仁慈、保我綏安、踐爾前言兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必常坐主前、主必以恩惠與誠實保護之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主福吾王。介以眉壽。
New International Version
May he be enthroned in God’s presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him.
New International Reader's Version
May he always enjoy your blessing as he rules. Let your love and truth keep him safe.
English Standard Version
May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!
New Living Translation
May he reign under God’s protection forever. May your unfailing love and faithfulness watch over him.
Christian Standard Bible
May he sit enthroned before God forever. Appoint faithful love and truth to guard him.
New American Standard Bible
He will sit enthroned before God forever; Appoint faithfulness and truth that they may watch over him.
New King James Version
He shall abide before God forever. Oh, prepare mercy and truth, which may preserve him!
American Standard Version
He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
Holman Christian Standard Bible
May he sit enthroned before God forever; appoint faithful love and truth to guard him.
King James Version
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth,[ which] may preserve him.
New English Translation
May he reign forever before God! Decree that your loyal love and faithfulness should protect him.
World English Bible
He shall be enthroned in God’s presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.
交叉引用
詩篇 40:11
耶和華歟、爾之矜恤、勿靳於我、爾之慈惠誠實、恆祐我兮、
詩篇 41:12
我行正直、爾扶持我、立我於爾前、迄於永久兮、○
詩篇 57:3
欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
希伯來書 9:24
蓋基督非人手造之聖所、似真聖所之形狀者、乃入於天、今於上帝前為我儕而顯焉、
路加福音 1:54-55
扶持其僕以色列、如昔諭我祖、垂念矜恤亞伯拉罕及其裔、至於世世、○
以賽亞書 9:6-7
蓋有嬰孩為我而生、有子錫予於我、其肩負荷國政、其名稱為奇士、謀主、全能之神、恆久之父、和平之君、其政治與和平、有加無已、在於大衛之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○
路加福音 1:33
永王於雅各家、其國靡暨、
彌迦書 7:20
必依古昔與我列祖所誓之言、施誠實於雅各、行仁慈於亞伯拉罕、
詩篇 43:3
發爾光輝誠實、用以導我、攜我至爾聖山、入爾帷幕兮、
創世記 32:10
爾所施於僕之恩寵誠實、即至微者、亦不堪受、昔我惟執一杖、濟此約但、今我已成二隊、
箴言 20:28
仁慈誠實保王身、其位亦因仁慈而堅立、
創世記 24:27
曰、吾主亞伯拉罕之上帝耶和華、宜頌美焉、彼於我主、不絕其仁與誠、且於途中導我、至吾主昆弟之家、○
希伯來書 7:21-25
他祭司則無誓而立、惟斯則以誓、因諭之者云、主誓不悔、爾永為祭司、如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、彼為祭司者固多、因有死而不得恆存、惟此以永存故、其職則不易也、故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○