<< Psalms 60:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    God has spoken from his sanctuary:“ I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
  • 新标点和合本
    神已经指着他的圣洁说:我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝在他的圣所说:“我要欢乐;要划分示剑,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神在他的圣所说:“我要欢乐;要划分示剑,丈量疏割谷。
  • 当代译本
    上帝在祂的圣所说:“我要欢然划分示剑,丈量疏割谷。
  • 圣经新译本
    神在自己的圣所(“神在自己的圣所”或译:“神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
  • 中文标准译本
    神在他的圣所中说:“我要欢跃,我要分割示剑,我要测量疏割谷。
  • 新標點和合本
    神已經指着他的聖潔說:我要歡樂;我要分開示劍,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝在他的聖所說:「我要歡樂;要劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神在他的聖所說:「我要歡樂;要劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 當代譯本
    上帝在祂的聖所說:「我要歡然劃分示劍,丈量疏割谷。
  • 聖經新譯本
    神在自己的聖所(“神在自己的聖所”或譯:“神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。
  • 呂振中譯本
    上帝在他的聖所中應許說:『我要歡躍,我要分示劍,測量疏割谷。
  • 中文標準譯本
    神在他的聖所中說:「我要歡躍,我要分割示劍,我要測量疏割谷。
  • 文理和合譯本
    上帝以其聖而言曰、我必歡欣、分割示劍、勘丈疏割谷兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮。予將分封示劍、量度數割谷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主降聖諭、應許我必得喜樂、使我分示劍、量疎割之平原、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我有采旌。大主所贈。
  • New International Version
    God has spoken from his sanctuary:“ In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth.
  • New International Reader's Version
    God has spoken from his temple. He has said,“ I will win the battle. Then I will divide up the land around Shechem. I will divide up the Valley of Sukkoth.
  • English Standard Version
    God has spoken in his holiness:“ With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth.
  • New Living Translation
    God has promised this by his holiness:“ I will divide up Shechem with joy. I will measure out the valley of Succoth.
  • Christian Standard Bible
    God has spoken in his sanctuary:“ I will celebrate! I will divide up Shechem. I will apportion the Valley of Succoth.
  • New American Standard Bible
    God has spoken in His holiness:“ I will triumph, I will divide up Shechem, and measure out the Valley of Succoth.
  • New King James Version
    God has spoken in His holiness:“ I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.
  • American Standard Version
    God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • Holman Christian Standard Bible
    God has spoken in His sanctuary:“ I will triumph! I will divide up Shechem. I will apportion the Valley of Succoth.
  • King James Version
    God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
  • New English Translation
    God has spoken in his sanctuary:“ I will triumph! I will parcel out Shechem; the Valley of Succoth I will measure off.

交叉引用

  • Genesis 12:6
    Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. At that time, Canaanites were in the land.
  • Joshua 13:27
    and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, the Jordan’s bank, to the uttermost part of the sea of Chinnereth beyond the Jordan eastward.
  • Psalms 89:35
    Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
  • Psalms 119:162
    I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
  • Psalms 56:4
    In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
  • Amos 4:2
    The Lord Yahweh has sworn by his holiness that behold,“ The days shall come on you that they will take you away with hooks, and the last of you with fish hooks.
  • Joshua 1:6
    “ Be strong and courageous; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.
  • 2 Samuel 7 18-2 Samuel 7 20
    Then David the king went in, and sat before Yahweh; and he said,“ Who am I, Lord Yahweh, and what is my house, that you have brought me this far?This was yet a small thing in your eyes, Lord Yahweh; but you have spoken also of your servant’s house for a great while to come; and this among men, Lord Yahweh!What more can David say to you? For you know your servant, Lord Yahweh.
  • 2 Samuel 5 1-2 Samuel 5 3
    Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and spoke, saying,“ Behold, we are your bone and your flesh.In times past, when Saul was king over us, it was you who led Israel out and in. Yahweh said to you,‘ You will be shepherd of my people Israel, and you will be prince over Israel.’”So all the elders of Israel came to the king to Hebron, and king David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel.
  • 2 Samuel 2 8-2 Samuel 2 9
    Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
  • Psalms 89:19
    Then you spoke in vision to your saints, and said,“ I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
  • Psalms 132:11
    Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it:“ I will set the fruit of your body on your throne.
  • Genesis 33:17-18
    Jacob traveled to Succoth, built himself a house, and made shelters for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.
  • Joshua 20:7
    They set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba( also called Hebron) in the hill country of Judah.
  • Joshua 24:32
    They buried the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, in Shechem, in the parcel of ground which Jacob bought from the sons of Hamor the father of Shechem for a hundred pieces of silver. They became the inheritance of the children of Joseph.
  • Joshua 17:7
    The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.
  • Luke 1:45-47
    Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord!”Mary said,“ My soul magnifies the Lord.My spirit has rejoiced in God my Savior,
  • Psalms 108:7-13
    God has spoken from his sanctuary:“ In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia.”Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?Haven’t you rejected us, God? You don’t go out, God, with our armies.Give us help against the enemy, for the help of man is vain.Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies.
  • Joshua 24:1
    Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, for their heads, for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God.
  • Jeremiah 23:9
    Concerning the prophets: My heart within me is broken. All my bones shake. I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome, because of Yahweh, and because of his holy words.
  • 2 Samuel 3 18
    Now then do it; for Yahweh has spoken of David, saying,‘ By the hand of my servant David, I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.’”