<< Psalms 59:3 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
  • 新标点和合本
    因为,他们埋伏要害我的命;有能力的人聚集来攻击我。耶和华啊,这不是为我的过犯,也不是为我的罪愆。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他们埋伏要害我命,强悍的人聚集攻击我,耶和华啊,不是为我的过犯,也不是为我的罪愆。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他们埋伏要害我命,强悍的人聚集攻击我,耶和华啊,不是为我的过犯,也不是为我的罪愆。
  • 当代译本
    看啊,他们要暗害我。耶和华啊,我并未犯罪作恶,凶残的人却攻击我。
  • 圣经新译本
    看哪!他们埋伏要害我的性命;强盛的人聚集起来攻击我;耶和华啊!这不是因我的过犯,也不是因我的罪恶。
  • 中文标准译本
    看哪,他们埋伏要害我的性命,凶猛的人聚集来攻击我!耶和华啊,这不是因我的过犯,也不是因我的罪!
  • 新標點和合本
    因為,他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他們埋伏要害我命,強悍的人聚集攻擊我,耶和華啊,不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他們埋伏要害我命,強悍的人聚集攻擊我,耶和華啊,不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。
  • 當代譯本
    看啊,他們要暗害我。耶和華啊,我並未犯罪作惡,兇殘的人卻攻擊我。
  • 聖經新譯本
    看哪!他們埋伏要害我的性命;強盛的人聚集起來攻擊我;耶和華啊!這不是因我的過犯,也不是因我的罪惡。
  • 呂振中譯本
    因為他們埋伏要害我的性命;有勢力的人結夥來攻擊我,並不是為了我的過犯,也不是為了我的罪。
  • 中文標準譯本
    看哪,他們埋伏要害我的性命,凶猛的人聚集來攻擊我!耶和華啊,這不是因我的過犯,也不是因我的罪!
  • 文理和合譯本
    彼眾潛伏、欲害我命、強者集而敵我、耶和華歟、非因我過、非因我罪兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、我未嘗獲罪於彼、強者咸集、設伏以害予兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼眾窺伺欲害我命、主歟、我無罪無辜、強橫人聚集來攻我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    救我於作惡之徒兮。全我於暴虐之流。
  • New International Version
    See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, Lord.
  • New International Reader's Version
    See how they hide and wait for me! Lord, angry people plan to harm me, even though I haven’t hurt them in any way or sinned against them.
  • English Standard Version
    For behold, they lie in wait for my life; fierce men stir up strife against me. For no transgression or sin of mine, O Lord,
  • New Living Translation
    They have set an ambush for me. Fierce enemies are out there waiting, Lord, though I have not sinned or offended them.
  • Christian Standard Bible
    Because look, LORD, they set an ambush for me. Powerful men attack me, but not because of any sin or rebellion of mine.
  • New American Standard Bible
    For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men attack me, Not for my wrongdoing nor for my sin, Lord,
  • New King James Version
    For look, they lie in wait for my life; The mighty gather against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, look! They set an ambush for me. Powerful men attack me, but not because of any sin or rebellion of mine.
  • King James Version
    For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not[ for] my transgression, nor[ for] my sin, O LORD.
  • New English Translation
    For look, they wait to ambush me; powerful men stalk me, but not because I have rebelled or sinned, O LORD.
  • World English Bible
    For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.

交叉引用

  • Psalms 56:6
    They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
  • Psalms 69:4
    They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: That which I took not away I have to restore.
  • 1 Samuel 24 11
    Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand; for in that I cut off the skirt of thy robe, and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in my hand, and I have not sinned against thee, though thou huntest after my life to take it.
  • Micah 7:2
    The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
  • 1 Samuel 24 17
    And he said to David, Thou art more righteous than I; for thou hast rendered unto me good, whereas I have rendered unto thee evil.
  • Acts 23:21
    Do not thou therefore yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, who have bound themselves under a curse, neither to eat nor to drink till they have slain him: and now are they ready, looking for the promise from thee.
  • 1 Samuel 26 18
    And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
  • Psalms 2:2
    The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
  • Psalms 38:12
    They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
  • Psalms 37:32-33
    The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
  • Psalms 10:9-10
    He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.
  • Acts 4:26-27
    The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed:for of a truth in this city against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,
  • 1 Samuel 19 1
    And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David. But Jonathan, Saul’s son, delighted much in David.
  • Psalms 7:3-6
    O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;If I have rewarded evil unto him that was at peace with me( Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust.[ SelahArise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
  • John 15:25
    But this cometh to pass, that the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
  • Proverbs 12:6
    The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.