主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 50:9
>>
本节经文
中文标准译本
我不从你家里拿公牛,不从你羊圈里拿公山羊;
新标点和合本
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊;
和合本2010(上帝版-简体)
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取公山羊;
和合本2010(神版-简体)
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取公山羊;
当代译本
我不需要你棚里的公牛和圈里的山羊,
圣经新译本
我不从你家里取公牛,也不从你羊圈中取公山羊。
新標點和合本
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊;
和合本2010(上帝版-繁體)
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取公山羊;
和合本2010(神版-繁體)
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取公山羊;
當代譯本
我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,
聖經新譯本
我不從你家裡取公牛,也不從你羊圈中取公山羊。
呂振中譯本
我也不從你家中取公牛,不從你圈中取公山羊。
中文標準譯本
我不從你家裡拿公牛,不從你羊圈裡拿公山羊;
文理和合譯本
不取牡牛於爾家、不取山羊於爾牢兮、
文理委辦譯本
爾宅有牛、爾牢有羊、我不取之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不從爾家取牡牛、亦不從爾牢取牡羊、
吳經熊文理聖詠與新經全集
茲欲爾知者。此事非所欣。豈貪爾太牢。豈羨爾羔羊。
New International Version
I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
New International Reader's Version
I don’t need a bull from your barn. I don’t need goats from your pens.
English Standard Version
I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
New Living Translation
But I do not need the bulls from your barns or the goats from your pens.
Christian Standard Bible
I will not take a bull from your household or male goats from your pens,
New American Standard Bible
I will not take a bull from your house, Nor male goats from your folds.
New King James Version
I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.
American Standard Version
I will take no bullock out of thy house, Nor he- goats out of thy folds.
Holman Christian Standard Bible
I will not accept a bull from your household or male goats from your pens,
King James Version
I will take no bullock out of thy house,[ nor] he goats out of thy folds.
New English Translation
I do not need to take a bull from your household or goats from your sheepfolds.
World English Bible
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
交叉引用
弥迦书 6:6-8
诗篇 69:31
这会使耶和华喜悦,胜过献上公牛,胜过献上有角有蹄的公牛犊。
以赛亚书 43:23-24
你没有带给我燔祭用的羊,也没有用你的祭物来荣耀我!不过我却没有让你因供物有重负,也没有让你因乳香而厌倦。你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂油使我满足,不过我却因你的罪恶有重负,因你的罪孽而厌倦。
使徒行传 17:25
也不受人手的服事,好像缺少什么似的,因为他自己把生命、气息和万有赐给万人。
希伯来书 10:4-6
因为公牛和山羊的血,不可能把罪孽除去。所以,基督进入世界的时候,他说:“神哪,祭物和供物不是你所希望的;你为我预备了一个身体。燔祭和赎罪祭不是你所喜悦的;