主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 50:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我并不因你的祭物责备你;你的燔祭常在我面前。
新标点和合本
我并不因你的祭物责备你;你的燔祭常在我面前。
和合本2010(上帝版-简体)
我并不因你的祭物责备你;你的燔祭常在我面前。
当代译本
我责怪你,不是因为你的祭物,也不是因为你经常献给我的燔祭。
圣经新译本
我不是因你的祭物责备你,你的燔祭常在我面前。
中文标准译本
我不是因你的祭物责备你,你的燔祭一直在我面前。
新標點和合本
我並不因你的祭物責備你;你的燔祭常在我面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
我並不因你的祭物責備你;你的燔祭常在我面前。
和合本2010(神版-繁體)
我並不因你的祭物責備你;你的燔祭常在我面前。
當代譯本
我責怪你,不是因為你的祭物,也不是因為你經常獻給我的燔祭。
聖經新譯本
我不是因你的祭物責備你,你的燔祭常在我面前。
呂振中譯本
即使我不因你的祭物來責備你——你的燔祭倒不斷在我面前——
中文標準譯本
我不是因你的祭物責備你,你的燔祭一直在我面前。
文理和合譯本
我不因爾祭品而加責、爾之燔祭、恆在我前兮、
文理委辦譯本
昔爾燔祭、恆獻禮物、我不以此罪爾兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不因爾未曾獻祭譴責爾、爾所獻之火焚祭、常在我前、
吳經熊文理聖詠與新經全集
靈鑒莫不察。知爾祭祀勤。燔牲無瑕疵。居常聞芬馨。
New International Version
I bring no charges against you concerning your sacrifices or concerning your burnt offerings, which are ever before me.
New International Reader's Version
I don’t bring charges against you because of your sacrifices. I don’t bring charges because of the burnt offerings you always bring me.
English Standard Version
Not for your sacrifices do I rebuke you; your burnt offerings are continually before me.
New Living Translation
I have no complaint about your sacrifices or the burnt offerings you constantly offer.
Christian Standard Bible
I do not rebuke you for your sacrifices or for your burnt offerings, which are continually before me.
New American Standard Bible
I do not rebuke you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me.
New King James Version
I will not rebuke you for your sacrifices Or your burnt offerings, Which are continually before Me.
American Standard Version
I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt- offerings are continually before me.
Holman Christian Standard Bible
I do not rebuke you for your sacrifices or for your burnt offerings, which are continually before Me.
King James Version
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings,[ to have been] continually before me.
New English Translation
I am not condemning you because of your sacrifices, or because of your burnt sacrifices that you continually offer me.
World English Bible
I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
交叉引用
诗篇 40:6-8
祭物和礼物,你不喜爱,你已经开通我的耳朵;燔祭和赎罪祭非你所要。那时我说:“看哪,我来了!我的事在经卷上已经记载了。我的神啊,我乐意照你的旨意行,你的律法在我心里。”
何西阿书 6:6
我喜爱慈爱,不喜爱祭物;喜爱人认识神,胜于燔祭。
诗篇 51:16
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭你也不喜悦。
以赛亚书 1:11-31
耶和华说:“你们许多的祭物于我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的油脂,我已经腻烦了;公牛、羔羊、公山羊的血,我都不喜悦。“你们来朝见我,谁向你们的手要求这些,使你们践踏我的院宇呢?不要再献无谓的供物了,香是我所憎恶的。我不能容忍行恶又守严肃会:初一、安息日和召集的大会。你们的初一和节期,我心里恨恶,它们成了我的重担,担当这些,令我厌烦。你们举手祷告,我必遮眼不看,就算你们多多祈祷,我也不听;你们的手沾满了血。你们要洗涤、自洁,从我眼前除掉恶行;要停止作恶,学习行善,寻求公平,帮助受欺压的,替孤儿伸冤,为寡妇辩护。”耶和华说:“来吧,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。你们若甘心听从,必吃地上的美物;若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭;这是耶和华亲口说的。”忠信的城竟然变为妓女!从前充满了公平,公义居在其中,现今却有凶手居住。你的银子变为渣滓,你的酒用水冲淡。你的官长悖逆,与盗贼为伍,全都喜爱贿赂,追求赃物;他们不为孤儿伸冤,寡妇的案件也呈不到他们面前。因此,主—万军之耶和华、以色列的大能者说:“唉!我要向我的对头雪恨,向我的敌人报仇。我必反手对付你,如碱炼净你的渣滓,除尽你的杂质。我必回复你的审判官,像起初一样,回复你的谋士,如起先一般。然后,你必称为公义之城,忠信之邑。”锡安必因公平得蒙救赎,其中归正的人必因公义得蒙救赎。但悖逆的和犯罪的必一同败亡,离弃耶和华的必致消灭。那等人必因所喜爱的圣树抱愧;你们必因所选择的园子蒙羞,因为你们必如叶子枯干的橡树,如无水的园子。有权势的必如麻线,他的作为好像火花,都要一同焚烧,无人扑灭。
希伯来书 10:4-10
因为公牛和山羊的血不能除罪。所以,基督到世上来的时候,就说:“祭物和礼物不是你所要的,但你曾给我预备了身体。燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。那时我说:看哪!我来了,我的事在经卷上已经记载了;神啊!我来为要照你的旨意行。”以上说:“祭物和礼物,以及燔祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你喜欢的。”这都是按着律法献的。他接着说:“看哪!我来了,为要照你的旨意行。”可见他除去在先的,为要立定在后的。我们凭着这旨意,藉着耶稣基督,仅只一次献上他的身体就得以成圣。
耶利米书 7:21-23
万军之耶和华—以色列的神如此说:“你们要将燔祭加在你们的祭物上,又要吃肉;因为我将你们祖先从埃及地领出来的那日,燔祭和祭物的事我并没有提说,也没有吩咐他们。我只吩咐他们这一件事说:‘你们当听从我的话,我就作你们的神,你们也作我的子民。你们行走我所吩咐的一切道路,就可以得福。’