主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 49:19
>>
本节经文
新标点和合本
他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。
和合本2010(上帝版-简体)
他仍必与历代的祖宗一样同归死亡,永不见光。
和合本2010(神版-简体)
他仍必与历代的祖宗一样同归死亡,永不见光。
当代译本
到头来他们还是要归到祖先那里,再也看不见光明。
圣经新译本
他还要归到他历代的祖宗那里去,永不再见光明。
中文标准译本
但他的灵魂却要归到他历代的祖先那里,永远不再看到光。
新標點和合本
他仍必歸到他歷代的祖宗那裏,永不見光。
和合本2010(上帝版-繁體)
他仍必與歷代的祖宗一樣同歸死亡,永不見光。
和合本2010(神版-繁體)
他仍必與歷代的祖宗一樣同歸死亡,永不見光。
當代譯本
到頭來他們還是要歸到祖先那裡,再也看不見光明。
聖經新譯本
他還要歸到他歷代的祖宗那裡去,永不再見光明。
呂振中譯本
他還要歸到他歷代祖宗那裏,永不見光。
中文標準譯本
但他的靈魂卻要歸到他歷代的祖先那裡,永遠不再看到光。
文理和合譯本
然彼歸其歷代之祖、永不見光兮、
文理委辦譯本
必返其本、不見光明。
施約瑟淺文理新舊約聖經
然必仍歸其祖宗之處、永不見光、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一生圖安樂。人謂善求福。
New International Version
they will join those who have gone before them, who will never again see the light of life.
New International Reader's Version
But they will die, like their people of long ago. They will never again see the light of life.
English Standard Version
his soul will go to the generation of his fathers, who will never again see light.
New Living Translation
But they will die like all before them and never again see the light of day.
Christian Standard Bible
he will go to the generation of his ancestors; they will never see the light.
New American Standard Bible
He will go to the generation of his fathers; They will never see the light.
New King James Version
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see light.
American Standard Version
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
Holman Christian Standard Bible
he will go to the generation of his fathers; they will never see the light.
King James Version
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
New English Translation
But he will join his ancestors; they will never again see the light of day.
World English Bible
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
交叉引用
约伯记 33:30
为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀,与活人一样。 (cunps)
创世记 15:15
但你要享大寿数,平平安安地归到你列祖那里,被人埋葬。 (cunps)
诗篇 56:13
因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒、使我在生命光中行在神面前吗? (cunps)
马太福音 8:12
惟有本国的子民竟被赶到外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。” (cunps)
犹大书 1:13
是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。 (cunps)
传道书 3:21
谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢? (cunps)
列王纪上 16:6
巴沙与他列祖同睡,葬在得撒。他儿子以拉接续他作王。 (cunps)
路加福音 12:20
神却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?’ (cunps)
马太福音 22:13
于是王对使唤的人说:‘捆起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。’ (cunps)
传道书 12:7
尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的神。 (cunps)
路加福音 16:22-23
后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里, (cunps)