-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主歟、我儕在主殿中、思念主之恩惠、
-
新标点和合本
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
-
和合本2010(神版-简体)
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
-
当代译本
上帝啊,我们在你的殿中默想你的慈爱。
-
圣经新译本
神啊!我们在你的殿中,想念你的慈爱。
-
中文标准译本
神哪,我们在你的圣殿中思想你的慈爱!
-
新標點和合本
神啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
-
和合本2010(神版-繁體)
神啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
-
當代譯本
上帝啊,我們在你的殿中默想你的慈愛。
-
聖經新譯本
神啊!我們在你的殿中,想念你的慈愛。
-
呂振中譯本
上帝啊,我們在你的殿堂中想念着你堅固之愛。
-
中文標準譯本
神哪,我們在你的聖殿中思想你的慈愛!
-
文理和合譯本
上帝歟、我儕在爾殿中、念爾慈惠兮、
-
文理委辦譯本
上帝兮、在聖室中、余念爾恩兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
昔日所耳聞。今日得目覩。樂哉斯京畿。眞宰所眷顧。既為主所植。萬世安以固。
-
New International Version
Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love.
-
New International Reader's Version
God, inside your temple we think about your faithful love.
-
English Standard Version
We have thought on your steadfast love, O God, in the midst of your temple.
-
New Living Translation
O God, we meditate on your unfailing love as we worship in your Temple.
-
Christian Standard Bible
God, within your temple, we contemplate your faithful love.
-
New American Standard Bible
We have thought over Your goodness, God, In the midst of Your temple.
-
New King James Version
We have thought, O God, on Your lovingkindness, In the midst of Your temple.
-
American Standard Version
We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.
-
Holman Christian Standard Bible
God, within Your temple, we contemplate Your faithful love.
-
King James Version
We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
-
New English Translation
We reflect on your loyal love, O God, within your temple.
-
World English Bible
We have thought about your loving kindness, God, in the middle of your temple.