主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 46:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
縱使地崩山墜海。
新标点和合本
其中的水虽砰訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
其中的水虽澎湃翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
其中的水虽澎湃翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
当代译本
任海涛汹涌澎湃,群山摇撼颤抖,我们也不惧怕。(细拉)
圣经新译本
虽然海浪翻腾澎湃,虽然山岳因波涛汹涌摇动,我们也不害怕。(细拉)
中文标准译本
即使海洋的众水咆哮、翻腾,群山因海水上涨而震动,我们也不害怕。细拉
新標點和合本
其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
其中的水雖澎湃翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
其中的水雖澎湃翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
當代譯本
任海濤洶湧澎湃,群山搖撼顫抖,我們也不懼怕。(細拉)
聖經新譯本
雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
呂振中譯本
海雖匉訇,而海水翻騰,山雖因海漲而震戰,我們也不慌。(細拉)
中文標準譯本
即使海洋的眾水咆哮、翻騰,群山因海水上漲而震動,我們也不害怕。細拉
文理和合譯本
波濤漰渤洶湧、水漲山搖、我無所懼兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
任憑海波澎湃翻騰、任憑山岳因海濤洶湧而搖撼、細拉、
New International Version
though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.
New International Reader's Version
The waters of the sea may roar and foam. The mountains may shake when the waters rise. But we will not be afraid.
English Standard Version
though its waters roar and foam, though the mountains tremble at its swelling. Selah
New Living Translation
Let the oceans roar and foam. Let the mountains tremble as the waters surge! Interlude
Christian Standard Bible
though its water roars and foams and the mountains quake with its turmoil. Selah
New American Standard Bible
Though its waters roar and foam, Though the mountains quake at its swelling pride. Selah
New King James Version
Though its waters roar and be troubled, Though the mountains shake with its swelling. Selah
American Standard Version
Though the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
though its waters roar and foam and the mountains quake with its turmoil. Selah
King James Version
[ Though] the waters thereof roar[ and] be troubled,[ though] the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
New English Translation
when its waves crash and foam, and the mountains shake before the surging sea.( Selah)
World English Bible
though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. Selah.
交叉引用
耶利米書 5:22
詩篇 93:3-4
洪水氾濫。浪濤澎湃。赫赫在上。坐鎮四海。狂瀾以恬。聖道常在。
以賽亞書 17:12-13
詩篇 18:4
悲我身之遭厄兮。求恩主之矜憐。竟脫我於虎口兮。信慈惠之無邊。
士師記 5:4-5
馬太福音 7:25
雨降潦行、颶風倏起、相與衝而擊之、而其屋屹然不動者、其基固也。
彌迦書 1:4
約伯記 38:11
那鴻書 1:5
以賽亞書 5:3
耶利米書 4:24
啟示錄 16:20
當時群島皆遁、諸山無跡、
詩篇 114:4-7
大山踴躍如牡羊。小丘紛舞如群羔。借問紅海胡為不敢潮。約但胡為逡巡逃。大山胡為躍如羊。小丘胡為舞如羔。雅谷之主臨大地。大地亦戰戰。
約伯記 9:5-6
列王紀上 19:11
啟示錄 17:15
天神又語予曰:「爾所見大娼坐鎮之諸川、乃列國、兆民、萬族、重譯也。