主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 46:3
>>
本节经文
新标点和合本
其中的水虽砰訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
其中的水虽澎湃翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
其中的水虽澎湃翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
当代译本
任海涛汹涌澎湃,群山摇撼颤抖,我们也不惧怕。(细拉)
圣经新译本
虽然海浪翻腾澎湃,虽然山岳因波涛汹涌摇动,我们也不害怕。(细拉)
中文标准译本
即使海洋的众水咆哮、翻腾,群山因海水上涨而震动,我们也不害怕。细拉
新標點和合本
其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
其中的水雖澎湃翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
其中的水雖澎湃翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
當代譯本
任海濤洶湧澎湃,群山搖撼顫抖,我們也不懼怕。(細拉)
聖經新譯本
雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
呂振中譯本
海雖匉訇,而海水翻騰,山雖因海漲而震戰,我們也不慌。(細拉)
中文標準譯本
即使海洋的眾水咆哮、翻騰,群山因海水上漲而震動,我們也不害怕。細拉
文理和合譯本
波濤漰渤洶湧、水漲山搖、我無所懼兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
任憑海波澎湃翻騰、任憑山岳因海濤洶湧而搖撼、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
縱使地崩山墜海。
New International Version
though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.
New International Reader's Version
The waters of the sea may roar and foam. The mountains may shake when the waters rise. But we will not be afraid.
English Standard Version
though its waters roar and foam, though the mountains tremble at its swelling. Selah
New Living Translation
Let the oceans roar and foam. Let the mountains tremble as the waters surge! Interlude
Christian Standard Bible
though its water roars and foams and the mountains quake with its turmoil. Selah
New American Standard Bible
Though its waters roar and foam, Though the mountains quake at its swelling pride. Selah
New King James Version
Though its waters roar and be troubled, Though the mountains shake with its swelling. Selah
American Standard Version
Though the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
though its waters roar and foam and the mountains quake with its turmoil. Selah
King James Version
[ Though] the waters thereof roar[ and] be troubled,[ though] the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
New English Translation
when its waves crash and foam, and the mountains shake before the surging sea.( Selah)
World English Bible
though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. Selah.
交叉引用
耶利米書 5:22
耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過。因此,你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然匉訇,卻不能過去。 (cunpt)
詩篇 93:3-4
耶和華啊,大水揚起,大水發聲,波浪澎湃。耶和華在高處大有能力,勝過諸水的響聲,洋海的大浪。 (cunpt)
以賽亞書 17:12-13
唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔;列邦奔騰,好像多水滔滔;但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 (cunpt)
詩篇 18:4
曾有死亡的繩索纏繞我,匪類的急流使我驚懼, (cunpt)
士師記 5:4-5
耶和華啊,你從西珥出來,由以東地行走。那時地震天漏,雲也落雨。山見耶和華的面就震動,西奈山見耶和華-以色列神的面也是如此。 (cunpt)
馬太福音 7:25
雨淋,水沖,風吹,撞着那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。 (cunpt)
彌迦書 1:4
眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。 (cunpt)
約伯記 38:11
說:你只可到這裏,不可越過;你狂傲的浪要到此止住。 (cunpt)
那鴻書 1:5
大山因他震動;小山也都消化。大地在他面前突起;世界和住在其間的也都如此。 (cunpt)
以賽亞書 5:3
耶路撒冷的居民和猶大人哪,請你們現今在我與我的葡萄園中,斷定是非。 (cunpt)
耶利米書 4:24
我觀看大山,不料,盡都震動,小山也都搖來搖去。 (cunpt)
啟示錄 16:20
各海島都逃避了,眾山也不見了。 (cunpt)
詩篇 114:4-7
大山踴躍,如公羊;小山跳舞,如羊羔。滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?大山哪,你為何踴躍,如公羊?小山哪,你為何跳舞,如羊羔?大地啊,你因見主的面,就是雅各神的面,便要震動。 (cunpt)
約伯記 9:5-6
他發怒,把山翻倒挪移,山並不知覺。他使地震動,離其本位,地的柱子就搖撼。 (cunpt)
列王紀上 19:11
耶和華說:「你出來站在山上,在我面前。」那時耶和華從那裏經過,在他面前有烈風大作,崩山碎石,耶和華卻不在風中;風後地震,耶和華卻不在其中; (cunpt)
啟示錄 17:15
天使又對我說:「你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民、多人、多國、多方。 (cunpt)