主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 45:15
>>
本节经文
圣经新译本
她们欢喜快乐被引到王那里;她们要进入王宫。
新标点和合本
她们要欢喜快乐被引导;她们要进入王宫。
和合本2010(上帝版-简体)
她们要欢喜快乐,被引导进入王宫。
和合本2010(神版-简体)
她们要欢喜快乐,被引导进入王宫。
当代译本
她们欢喜快乐地进入王宫。
中文标准译本
她们在欢喜和快乐中被引领,进入王的宫殿。
新標點和合本
她們要歡喜快樂被引導;她們要進入王宮。
和合本2010(上帝版-繁體)
她們要歡喜快樂,被引導進入王宮。
和合本2010(神版-繁體)
她們要歡喜快樂,被引導進入王宮。
當代譯本
她們歡喜快樂地進入王宮。
聖經新譯本
她們歡喜快樂被引到王那裡;她們要進入王宮。
呂振中譯本
他們都歡喜快樂地被引導,大家進入王的宮殿。
中文標準譯本
她們在歡喜和快樂中被引領,進入王的宮殿。
文理和合譯本
若而人者、欣喜懽忭、導入王宮兮、
文理委辦譯本
欣喜歡忭、導至王宮兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆歡欣踴躍、引入王宮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
招展來王前。環珮鏘琳琅。眾媵隨其後。諸嬪亦相將。
New International Version
Led in with joy and gladness, they enter the palace of the king.
New International Reader's Version
They are led in with joy and gladness. They enter the palace of the king.
English Standard Version
With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.
New Living Translation
What a joyful and enthusiastic procession as they enter the king’s palace!
Christian Standard Bible
They are led in with gladness and rejoicing; they enter the king’s palace.
New American Standard Bible
They will be brought with joy and rejoicing; They will enter into the King’s palace.
New King James Version
With gladness and rejoicing they shall be brought; They shall enter the King’s palace.
American Standard Version
With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king’s palace.
Holman Christian Standard Bible
They are led in with gladness and rejoicing; they enter the king’s palace.
King James Version
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
New English Translation
They are bubbling with joy as they walk in procession and enter the royal palace.
World English Bible
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
交叉引用
启示录 7:15-17
因此,他们可以在神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。神也必抹去他们的一切眼泪。”
启示录 3:21
得胜的,我必定赐他和我一同坐在我的宝座上,正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。
以赛亚书 56:5
在我的殿中和在我的墙内,我要赐给他们有记念,有名号,比有儿女更好;我必赐给他们永远不能废掉的名。
犹大书 1:24
愿荣耀、威严、能力、权柄,藉着我们的主耶稣基督,从万世以前,及现在,直到永永远远,归给独一的神我们的救主。他能保守你们不至跌倒,使你们毫无瑕疵、欢然站在他荣光之前。阿们。
以赛亚书 61:10
我因耶和华大大欢喜,我的心靠着我的神快乐,因为他给我穿上救恩的衣服,给我披上公义的外袍,好像新郎戴上华冠,又像新娘佩戴装饰。
以赛亚书 35:10
蒙耶和华赎回的人必归回,必欢呼地来到锡安;永远的喜乐必临到他们的头上;他们必得着欢喜和快乐,忧愁和叹息都必逃跑了。
以赛亚书 60:19-20
白天太阳必不再作你的光,晚上月亮也必不再发光照耀你,耶和华却要作你永远的光,你的神要作你的荣耀。你的太阳必不再下落,你的月亮也必不退缩;因为耶和华要作你永远的光,你悲哀的日子必要终止。
启示录 3:12
得胜的,我要叫他在我神的圣所里作柱子,他决不再出去,我也要把我神的名,和我神的城的名,就是那从天上、从我神那里降下来的新耶路撒冷,以及我的新名,都写在他身上。
以赛亚书 55:12-13
你们必欢欢喜喜出来,平平安安蒙引导;大山小山都必在你们面前发声欢呼,田野所有的树木也都拍掌。松树要长起来代替荆棘,番石榴要长起来代替蒺藜。这要为耶和华留名,作永远不能废掉的记号。”
以赛亚书 51:11
耶和华所赎的人必归回;他们必欢呼着进入锡安;永远的快乐要临到他们的头上。他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息都必逃避。
约翰福音 14:3
我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。