-
和合本2010(上帝版-简体)
求你发出你的亮光和信实,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所!
-
新标点和合本
求你发出你的亮光和真实,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所!
-
和合本2010(神版-简体)
求你发出你的亮光和信实,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所!
-
当代译本
求你以光明和真理引导我,领我到你的圣山,到你的居所。
-
圣经新译本
求你发出你的亮光和真理,好引导我,带我到你的圣山,到你的居所。
-
中文标准译本
求你发出你的光和真理,愿它们引导我,将我带到你的圣山,带到你的住所。
-
新標點和合本
求你發出你的亮光和真實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
求你發出你的亮光和信實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!
-
和合本2010(神版-繁體)
求你發出你的亮光和信實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!
-
當代譯本
求你以光明和真理引導我,領我到你的聖山,到你的居所。
-
聖經新譯本
求你發出你的亮光和真理,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所。
-
呂振中譯本
求你發出你的光和忠信,來引導我,帶我到你的聖山、你的居所。
-
中文標準譯本
求你發出你的光和真理,願它們引導我,將我帶到你的聖山,帶到你的住所。
-
文理和合譯本
發爾光輝誠實、用以導我、攜我至爾聖山、入爾帷幕兮、
-
文理委辦譯本
爾之燭照、真實無妄、以之導我至於聖山、入爾聖室兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主發榮光與真理、引我導我至主之聖山、至主之居所、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
盍發爾之眞光與妙諦兮。俾有所依。引予至爾之靈丘兮。接予入爾之幔帷。
-
New International Version
Send me your light and your faithful care, let them lead me; let them bring me to your holy mountain, to the place where you dwell.
-
New International Reader's Version
Send me your light and your faithful care. Let them lead me. Let them bring me back to your holy mountain, to the place where you live.
-
English Standard Version
Send out your light and your truth; let them lead me; let them bring me to your holy hill and to your dwelling!
-
New Living Translation
Send out your light and your truth; let them guide me. Let them lead me to your holy mountain, to the place where you live.
-
Christian Standard Bible
Send your light and your truth; let them lead me. Let them bring me to your holy mountain, to your dwelling place.
-
New American Standard Bible
Send out Your light and Your truth, they shall lead me; They shall bring me to Your holy hill And to Your dwelling places.
-
New King James Version
Oh, send out Your light and Your truth! Let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your tabernacle.
-
American Standard Version
Oh send out thy light and thy truth; let them lead me: Let them bring me unto thy holy hill, And to thy tabernacles.
-
Holman Christian Standard Bible
Send Your light and Your truth; let them lead me. Let them bring me to Your holy mountain, to Your dwelling place.
-
King James Version
O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles.
-
New English Translation
Reveal your light and your faithfulness! They will lead me, they will escort me back to your holy hill, and to the place where you live.
-
World English Bible
Oh, send out your light and your truth. Let them lead me. Let them bring me to your holy hill, to your tents.