<< 詩篇 42:8 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我晝夜所思慕的,我向我生命之上帝所禱告的就是:願上帝吩咐他的堅愛來救助我。
  • 新标点和合本
    白昼,耶和华必向我施慈爱;黑夜,我要歌颂祷告赐我生命的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    白昼,耶和华必施慈爱;黑夜,我要歌颂祈祷赐我生命的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    白昼,耶和华必施慈爱;黑夜,我要歌颂祈祷赐我生命的神。
  • 当代译本
    白天耶和华将祂的慈爱浇灌我;夜间我歌颂祂,向赐我生命的上帝祷告。
  • 圣经新译本
    白天耶和华赐下他的慈爱;夜间我要向他歌颂,向赐我生命的神祷告。
  • 中文标准译本
    白天,耶和华赐下他的慈爱;夜间,称颂他的歌与我相伴;我向着我的生命之神祷告。
  • 新標點和合本
    白晝,耶和華必向我施慈愛;黑夜,我要歌頌禱告賜我生命的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    白晝,耶和華必施慈愛;黑夜,我要歌頌祈禱賜我生命的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    白晝,耶和華必施慈愛;黑夜,我要歌頌祈禱賜我生命的神。
  • 當代譯本
    白天耶和華將祂的慈愛澆灌我;夜間我歌頌祂,向賜我生命的上帝禱告。
  • 聖經新譯本
    白天耶和華賜下他的慈愛;夜間我要向他歌頌,向賜我生命的神禱告。
  • 中文標準譯本
    白天,耶和華賜下他的慈愛;夜間,稱頌他的歌與我相伴;我向著我的生命之神禱告。
  • 文理和合譯本
    惟耶和華晝施慈惠、夜則其歌在於我口、而禱賜我生命之上帝兮、
  • 文理委辦譯本
    越在疇昔、耶和華錫予以恩、予朝夕作歌以頌之兮、今籲救我生命之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主日間仍復施恩、夜間我歌頌主、祈求賜我生命之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聆瀑布之喧豗兮。淵與淵其相應。一波未平而一波又起兮。傷夫洪濤之沒頂。
  • New International Version
    By day the Lord directs his love, at night his song is with me— a prayer to the God of my life.
  • New International Reader's Version
    During the day the Lord sends his love to me. During the night I sing about him. I say a prayer to the God who gives me life.
  • English Standard Version
    By day the Lord commands his steadfast love, and at night his song is with me, a prayer to the God of my life.
  • New Living Translation
    But each day the Lord pours his unfailing love upon me, and through each night I sing his songs, praying to God who gives me life.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will send his faithful love by day; his song will be with me in the night— a prayer to the God of my life.
  • New American Standard Bible
    The Lord will send His goodness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life.
  • New King James Version
    The Lord will command His lovingkindness in the daytime, And in the night His song shall be with me— A prayer to the God of my life.
  • American Standard Version
    Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day- time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will send His faithful love by day; His song will be with me in the night— a prayer to the God of my life.
  • King James Version
    [ Yet] the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song[ shall be] with me,[ and] my prayer unto the God of my life.
  • New English Translation
    By day the LORD decrees his loyal love, and by night he gives me a song, a prayer to the living God.
  • World English Bible
    Yahweh will command his loving kindness in the daytime. In the night his song shall be with me: a prayer to the God of my life.

交叉引用

  • 詩篇 63:6
  • 詩篇 149:5
    願堅貞之民在光輝繁榮中歡躍;願他們在他們的帳幕裏歡呼。
  • 約伯記 35:10
    卻沒有人說:「造我的上帝在哪裏?他使人夜裏唱詩,
  • 詩篇 44:4
    上帝啊,惟獨你是我的王,是命定雅各得勝的。
  • 詩篇 133:3
    又好比黑門的甘露落在錫安的眾山上;因為在那裏有永恆主命定的賜福,就是活到永遠的生命。
  • 申命記 28:8
    在你的倉房裏、和你下手辦的一切事上、永恆主必命令福氣隨着你;在永恆主你的上帝所賜給你的地上、他必賜福與你。
  • 馬太福音 8:8
    百夫長回答說:『主啊,你進我舍下,我配不起;你只要吩咐一句話,我的僮僕就會得醫治。
  • 詩篇 32:7
    惟獨你是我的隱匿處;願你守護着我脫離患難,以解救之歡呼四面環繞着我。(細拉)
  • 詩篇 77:6
    我夜間捫心沉思;默默思想,心裏反覆探問:
  • 以賽亞書 30:29
    你們必有歌唱,像守朝拜聖節之夜一樣;必有心中的喜樂,像人吹笛走路,上永恆主的山,到以色列之磐石那裏。
  • 詩篇 16:7
    我要祝頌那忠告我、的永恆主;啊,我的心腸夜間也指教我。
  • 使徒行傳 16:25
    大約在半夜裏,保羅和西拉直禱告唱詩頌讚上帝,囚犯們直注意聽着。
  • 詩篇 57:3
    他就從天上施恩來拯救我,使蹂躪我、的人蒙羞辱;(細拉)上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 利未記 25:21
    那麼、在第六年我就要吩咐我的福賜給你們,地就會生出產、來供給三年的用處。
  • 詩篇 27:1
    永恆主是我的光,是拯救我的;我還怕誰呢?永恆主是我性命的逃難所;我還懼怕誰呢?
  • 歌羅西書 3:3
    因為你們已經死了,你們的生命是與基督一同藏在上帝裏面的。