-
当代译本
我不吃不喝,昼夜以泪洗面,人们整天讥笑我:“你的上帝在哪里?”
-
新标点和合本
我昼夜以眼泪当饮食;人不住地对我说:“你的神在哪里呢?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我昼夜以眼泪当食物,人不住地对我说:“你的上帝在哪里呢?”
-
和合本2010(神版-简体)
我昼夜以眼泪当食物,人不住地对我说:“你的神在哪里呢?”
-
圣经新译本
人整天对我说:“你的神在哪里呢?”我就昼夜以眼泪当饭吃。
-
中文标准译本
我昼夜以眼泪为食;人们终日对我说:“你的神在哪里呢?”
-
新標點和合本
我晝夜以眼淚當飲食;人不住地對我說:你的神在哪裏呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我晝夜以眼淚當食物,人不住地對我說:「你的上帝在哪裏呢?」
-
和合本2010(神版-繁體)
我晝夜以眼淚當食物,人不住地對我說:「你的神在哪裏呢?」
-
當代譯本
我不吃不喝,晝夜以淚洗面,人們整天譏笑我:「你的上帝在哪裡?」
-
聖經新譯本
人整天對我說:“你的神在哪裡呢?”我就晝夜以眼淚當飯吃。
-
呂振中譯本
人終日不斷地譏笑我說:『你的上帝在哪裏?』我便晝夜不住地流眼淚當飯喫。
-
中文標準譯本
我晝夜以眼淚為食;人們終日對我說:「你的神在哪裡呢?」
-
文理和合譯本
我晝夜飲泣、人恆詰我曰、爾上帝安在兮、
-
文理委辦譯本
人恆詰我、上帝何在、予也忘食、盡日飲涕兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我晝夜以淚為飲食、因人對我曰、爾之天主安在、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
渴望永生之源兮。何日得重覩天顏。
-
New International Version
My tears have been my food day and night, while people say to me all day long,“ Where is your God?”
-
New International Reader's Version
My tears have been my food day and night. All day long people say to me,“ Where is your God?”
-
English Standard Version
My tears have been my food day and night, while they say to me all the day long,“ Where is your God?”
-
New Living Translation
Day and night I have only tears for food, while my enemies continually taunt me, saying,“ Where is this God of yours?”
-
Christian Standard Bible
My tears have been my food day and night, while all day long people say to me,“ Where is your God?”
-
New American Standard Bible
My tears have been my food day and night, While they say to me all day long,“ Where is your God?”
-
New King James Version
My tears have been my food day and night, While they continually say to me,“ Where is your God?”
-
American Standard Version
My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?
-
Holman Christian Standard Bible
My tears have been my food day and night, while all day long people say to me,“ Where is your God?”
-
King James Version
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where[ is] thy God?
-
New English Translation
I cannot eat, I weep day and night; all day long they say to me,“ Where is your God?”
-
World English Bible
My tears have been my food day and night, while they continually ask me,“ Where is your God?”